Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Восхождение лорда Темпера (СИ) - "Касим" - Страница 257
Это должна была быть одна из многих поездок на Север, если бы Лайон не заскучал дома и не начал напрашиваться вместе с отцом, а там уж я с сёстрами присоединился. Повидать новые земли и хоть ненадолго вырваться из приевшегося замка хотелось всем.
Отец поначалу отказывался, не желая брать нас в такое долгое путешествие, которое обычно затягивалось на несколько месяцев, но под четырьмя умоляющими парами глаз не смог отказать и сдался.
Так что оставив дома маму, решившую отдохнуть от нас, и сев на корабль мы впятером отправились на далёкий Север. Само путешествие мне не особо запомнилось — серые и унылые Узкое и Стылое море не славились многообразием уникальных морских гадов и чудес, в отличии от Летнего или Нефритового. Поэтому большую часть времени мы с братом и сестрами проводили в каюте отца, слушая истории о его приключениях и читая взятые из дома книги. Элейна, наша главная непоседа, конечно хотела потренироваться, но стоило ей немного помахать мечом на шатающейся от волн палубе и заехать себе по лбу тяжелой деревяшкой под наш дружный смех, как она быстро передумала и вернулась в каюту. Правда без нескольких драк путешествие не обошлось и проплывая Персты мы поставили друг другу пару фингалов.
Проплыв залив Пасти и благополучно миновав фальшивые огни Трёх сестёр, мы вскоре прибыли к Перешейку. Раскинувшееся тогда перед глазами зеленое море произвело на меня и сестер, ни разу не покидавших Дорн, невероятное впечатление. Привыкшие в виду Красных гор и бескрайних песков Дорнийской пустыни, для нас такое обилие зеленого было ново. Как и огромные львоящеры, пытавшиеся своими зубами прогрызть дно нашей шлюпки и быстро уплывшие, получив копьем меж глаз. Там в небольшой тайной бухте на побережье нас уже ждали.
Лорд Хоуленд Рид не произвёл на меня особого впечатления — маленький и щуплый, он едва доставал отцу до груди и больше походил на забитого жизнью крестьянина, который всю жизнь провёл на луке и хлебе, чем на выросшего на мясе и вине лорда. Правда это ощущение полностью перебивала прямая, как меч, спина и твёрдый, уверенный взгляд зелёных глубоких глаз, по сравнению с которыми у меня была разбавленная травяная вода. То что перед нами благородный было понятно с первого взгляда.
Как оказалось лорд Хоуленд прибыл сюда не просто так — его младший сын и наследник подхватил болотную лихорадку, уникальную болезнь этих мест и больше нигде не встречающуюся, и уже половину месяца был прикован к кровати. Лорд Перешейка знал что отец всегда берёт с собой огромное количество лекарств и разбирающегося в медицине мейстера, очень трепетно относясь к своему и нашему здоровью, и не мог не попросить о помощи. Отец отказывать не стал.
Дозор-на-Сероводье был полностью таким, каким его описывал отец. Огромный плавучий город, состоящий из сотен, если не тысяч больших и маленьких лодок и плотов, держащих на плаву все это великолепие. К сожалению нам посмотреть на него не дали — у болотников была традиция не выпускать детей на улицу, пока им не исполнится десять лет. Как я узнал позже причина была проста— почти все насекомые на Перешейке были хоть немного, но ядовиты, и дети, пока не подрастут и станут крепче, были очень уязвимы к их укусам.
Там я в первый раз и встретил Миру Рид. Маленькая и щупленькая девочка, в свои семь выглядевшая на пять, она была веселой заводилой, сразу нашедшая общий язык с Элейной, а затем с Фиорой. И если со старшей сестрой она подружилась на фоне общего увлечения оружием, то Фиоре она показала несколько интересных трав и растений, которые моей любознательной сестренке пришлись по душе.
Я же, подражая Лайону, постоянно следовал за отцом и не отходил от него почти ни на шаг, пока шло лечение Жойена, такого же маленького и щуплого мальчишки, особой чертой которого были невероятно глубокие зеленые глаза. Такого насыщенного и темного оттенка я никогда не видел и даже задал вопрос отцу, а не являются ли Ланнистеры потомками Ридов?
А что? Глаза зеленые? Зеленые. Волосы светлые? Светлые. На гербе лев? Так и на гербе Ридов лев, только гораздо страшнее. Чем не родня?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})До сих пор помню как смеялся отец с лордом Хоулендом, схватившись за животы, забыв про свое тяжелое и грустное настроение, а Мира дала мне подзатыльник, сказав что к этим златовласкам они не имеют никакого отношения.
А настрой у взрослых и вправду был не хорошим. Жойен умирал. Болотная лихорадка, которая по словам мейстера была лишь отравлением от местной мошкары, зашла слишком далеко и парень просто не мог с этим справится. Тем сильнее было удивление, когда ночью он просто взял и выздоровел, легко встав на ноги и отправился на кухню, взять немного свежего хлеба.
Случившееся посчитали чудом Старых Богов, а лорд Рид устроил пир, где были наверно все жители Дозора-на-Сероводье, празднуя выздоровление сына своего лорда.
После этого мы виделись с младшими Ридами виделись всего один раз, пару лет назад, когда я из-за занятости отца и старшего брата сам водил караван на Перешеек и следил за происходящей там торговлей.
И вот теперь мы встретились вновь, при не самых лучших обстоятельствах.
— Я помогаю Ночному Дозору по поручению отца, Мира. — Ответил я старой знакомой, краем глаза отмечая как она изменилась.
Она все так же оставалась невысокой и стройная девушкой, без выдающейся груди и широких бедер, так любимых в Дорне и остальных королевствах. Ее можно было принять за мальчишку, если бы не длинные каштановые волосы, завязанные на затылке простой бечёвкой, и очень правильных и женственных черт лица, делающих ее достаточно привлекательной. Мужики, конечно, за ней в толпами не бегают, но поклонники у нее наверняка есть.
— Но давай не забывать о манерах. — Продолжил я разговор, пока кухню постепенно занимали гвардейцы, чьи варги очень жестко реагировали на небольшого лютоволка, сидевшего рядом с младшим Старком. — Ты не ответила на мой вопрос.
— Он не знает. — Ответил вместо сестры Жойен, выйдя немного вперед. — Мы здесь по своей собственной воле, а не нашего отца.
— Значит вы сбежали. — Сказал я, заметив как Сноу успокоился и прекратил пытаться что-то выведать у брата, заметив какими были его глаза. И судя по реакции он знал, что это значит. — И зачем же, позволь узнать?
— Это тебя не касается. — Ответил мне Рид, скрестив руки на груди. Глядя на него я невольно вспоминал его отца, лорда Хоуленда. Слишком они были похожи и это мне сильно не нравилось. Не должен парень, младше меня на несколько лет, быть похожим на многоопытного взрослого. Что-то здесь было не так.
— Еще как касается. — Вклинился в разговор винтерфельский бастард, подойдя поближе. — Бран мой брат. И в отсутствие Робба он является наместником Винтерфелла. Если вы его выкрали, то совершили преступление за которое вас накажут плетьми.
— Это вас не касается. — Повторил фразу Жойен, еще сильнее нахмурившись. — Бран исполняет свое предназначение и вам нельзя ему мешать.
— Только что с вами будет решать мне. — Сказал я, скрестив руки на груди и звякнув доспехами. — Одно мое слово, как вас двоих с тем здоровяком и волком скрутят и в таком состоянии доставят в Винтерфелл, в котором вашим побегом точно остались недовольны.
— Ты не посмеешь! — Крикнула Мира, отцепив от пояса сеть и взяв двумя руками трезубец.
— Еще как посмею. — Ответил я, слегка дернув рукой и гвардейцы одновременно положили руки на мечи, а их варги сразу встрепенулись и подготовились к броску. — Идет война Мира. Сотня тысяч одичалых идут на Стену, чтобы прорваться через нее и устроить резню на Севере. Ваши игры с тайнами и предназначениями здесь не к времени и не к месту.
— Опустите оружие. — Вдруг прозвучал в помещении новый, мальчишеский голос. — Мы дадим вам ответы, но только выслушайте нас.
Говорил мальчик, который лишь недавно был в шкуре животного, наверняка обитавшего за пределами крепости. Маленький паренек, с закутанными в шкуры ногами, темно-голубыми глазами и рыже-каштановыми волосами все так же сидел в коленях еще ни разу не двинувшегося здоровяка и не пытался встать.
- Предыдущая
- 257/319
- Следующая

