Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заколоченные Сердца (ЛП) - Стиллинг Рут - Страница 65
Я кладу руку на его скульптурную грудь, и он прижимается своим лбом к моему.
— Выходи за меня замуж.
Я слегка отстраняюсь и вглядываюсь в его лицо.
Неужели он…?
— Выходи за меня замуж, Фелисити, — его голос дрожит от волнения, он ждет моего ответа. Одна рука опускается с моего подбородка на талию, нежно удерживая меня, когда он показывает другую руку, и в центре его ладони оказывается маленькая черная бархатная коробочка. Одной рукой Джон умело открывает крышку, показывая изумрудное кольцо овальной огранки. Огромный камень оправлен в тонкое кольцо из белого золота, простое, но безумно элегантное. — Адам помог мне выбрать его. Мы оба согласились, что изумрудный — твой цвет. Я также подумал, что пригласить тебя сюда, под эти огни, было самым близким к тому, чтобы попросить разрешения у твоего отца.
Протягивая руку, я достаю кольцо из коробочки и смотрю на своего жениха.
— Хорошо.
На его щеках появляются ямочки.
— То есть хорошо “хорошо”?
Я смеюсь и выдыхаю:
— Определенно, на сто процентов — да.
Вот оно, обручальное кольцо с потрясающим изумрудом на моей левой руке, говорящее мне, что однажды я стану миссис Морган, что мужчина, которого я почти отвергла как самоуверенного плейбоя, готового только на то, чтобы хорошо провести время, занимается со мной нежной любовью под небом северного сияния.
— Есть новости от Зака? — спрашиваю я, заходя в спальню. Джон сидит на краю огромной кровати и смотрит в свой телефон
— Да, он только что прошел тест, и теперь мы ждем результатов, — выдыхает он. — Я рад, что его делают сейчас, чтобы он знал, где находится, до рождения ребенка.
Я киваю, переживаю за Зака.
— Да, он сделает шаг вперед, несмотря ни на что. Просто он такой парень.
— Он один из лучших парней, которых я знаю. Кстати, он передает свои поздравления, — Джон поднимает телефон. — Позволь мне сделать фото, чтобы отправить ему.
Я натягиваю свою лучшую дурацкую улыбку и протягиваю руку, как легкомысленный подросток, которым я и являюсь.
— Как ты думаешь, с ним всё будет в порядке, пока тебя не будет?
Джон уверенно кивает.
— С ним всё будет в порядке, к тому же я буду поддерживать с ним связь.
Он возвращает своё внимание обратно к телефону.
— Мама сходит с ума. Она хочет знать, есть ли у неё невестка.
Я в сотый раз смотрю на своё кольцо.
— Просто избавь её от страданий.
Быстро набрав сообщение, он отбрасывает телефон в сторону.
— Иди сюда.
Я стою между его ног, пока он поглаживает мои бедра, обхватывая ладонями мою попку и нежно сжимая её.
— Я думаю, нам следует пожениться в Англии.
Я предполагала, что он захочет пожениться поближе к своим родителям.
— Правда? Я предполагал, что ты захочешь пожениться в Сиэтле.
Он равнодушно пожимает плечами.
— Это традиция — жениться там, откуда родом невеста, не так ли?
— Думаю, да, но где мы проведём свадьбу? О, может быть, там, где мы останавливались на Рождество.
Я не могу выговорить название, и у меня ужасный французский акцент. Джон улыбается мне, целуя меня в подбородок.
— J’ai une meilleure idée.
— Подожди, кажется, я помню эту фразу со старших классов, — я постукиваю себя по подбородку, глубоко задумавшись. — У меня есть…идея получше?
— Верно.
Я хлопаю в ладоши, слишком взволнованная своим маленьким триумфом.
- Qu’en est-il de vingt-deux Kennington Voie?
— Хм, возможно, это немного выше моего понимания. Итак, я думаю, что первая часть — это “как насчет”, и я знаю, что такое Кеннингтон, на этом всё…
Я делаю паузу и пытаюсь осмыслить то, что, по-моему, он только что сказал.
— Это старый дом моих родителей, — шепчу я. — Мы не можем пожениться там, — я посмеиваюсь над возмутительным предположением. — Нет, если только нынешние владельцы не позволят нам провести церемонию и не выдадут нам лицензию.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нет, ты права, это немного надуманно.
— Совсем чуть-чуть, — я смеюсь, снова уставившись на своё кольцо.
— Это было бы немного надуманно, если бы владелец не стоял прямо передо мной.
Я судорожно вдыхаю и вскидываю голову, чтобы встретиться взглядом со стально-серыми глазами Джона. Она улыбается мне.
— Ну, что скажешь, Ангел? Как насчет того, чтобы выйти за меня замуж в твоём великолепном английском саду?
КОНЕЦ.
ОБ АВТОРЕ
Рут Стиллинг — заядлая читательница романов, ставшая писательницей. Потратив много лет на чтение и мечту о своем идеальном книжном парне, она, наконец, решила создать своего собственного и поделиться им с остальным миром.
Живущая в маленьком городке в Дербишире, Англия, Рут по натуре интроверт и большую часть времени проводит в разговорах со своими столь же помешанными на книгах друзьями со всего мира.
То, что начиналось как мечта, вскоре превратилось в реальность, когда она начала собирать воедино фрагменты и планировать свой дебютный роман "Заколоченные сердца". Став публикуемым автором, Рут следует своей мечте и всегда будет призывать своих читателей делать то же самое.
Notes
[
←1
]
Gatorade — спортивные изотонические напитки, производимые в США. Напиток Gatorade, серия продуктов Endurance, спортивные бутылки и аксессуары Gatorade широко известны и популярны среди многих спортсменов.
[
←2
]
Ben & Jerry’s — марка мороженого
[
←3
]
Chick-fil-A — американская сеть ресторанов быстрого питания, специализирующаяся на сэндвичах из курицы
[
←4
]
В данном случае имеет значение: тот, кто выходит за рамки того, что приемлемо в определенной ситуации. Это без злого умысла, а скорее означает, что кто-то говорит или делает что-то, что немного выходит за рамки ожидаемых границ, но не вопиюще.
[
←5
]
«Блайти» (англ. Blighty) — английское жаргонное выражение, обозначающее Британию (в частности Англию).
[
←6
]
Внутриматочная спираль — внутриматочный контрацептив, представляющий собой небольшое приспособление из пластика с медью, которое тормозит продвижение сперматозоидов в полость матки, уменьшает срок жизни яйцеклетки и, в первую очередь, препятствует прикреплению оплодотворённой яйцеклетки к стенке матки
[
←7
]
Меласса — это одна из разновидностей патоки (сладкого густого сиропа, который получают из сахарного тростника, сахарной свеклы, граната, фиников и других растений с высоким содержанием сахаров).
- Предыдущая
- 65/65

