Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-110". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Войтенко Алекс - Страница 412
– Вон! Вон отсюда! – наконец прохрипел король.
– Но как же военный совет? – пробормотал Блаунт, чувствуя огромное облегчение.
Прямо сейчас его убивать не будут. Но ничего хорошего в этом походе ждать уже не приходится. Вон, фон Рейбель погиб, так вместо него командует заместитель – свято место пусто не бывает. И в случае его гибели дела станут вести с полковником Клаусом, которому и достанутся все лавры победителя.
– Вы здесь больше не нужны! – выдавил из себя Янош. – Проваливайте из моей армии!
– Но…
– Вон!!!
Спорить более было просто опасно. Отчаянно потея, генерал Кристофер Блаунт выскочил из королевского шатра и, поминутно оглядываясь, поспешил в расположение фрадштадтского экспедиционного корпуса.
Однако по мере удаления от главного источника опасности к нему стала возвращаться способность рассуждать здраво. Слова короля можно истолковать как отказ от услуг его отряда, значит, он может развернуть корпус и отправиться на родину. Не посмеют же улорийцы убивать его прямо посреди своих солдат! Пожалуй, так и следует поступить. Правда, в этом случае Корбин король Янош возьмет без помощи солдат Короны, но с этим уже пускай разбираются дипломаты.
В конце концов, фрадштадтцы под его командованием участвовали в выигранных битвах под Россошью и при Славице. Вполне достаточно для блестящего послужного списка. Так что – домой!
Генерал принял, как ему казалось, судьбоносное решение, но он не знал, что на самом деле его судьба сейчас решается в походном шатре короля Улории.
– Ваше величество! – вперед вышел до сих пор хранивший невозмутимое молчание новый командир наемников. – Ваше величество, вам не нужно даже ничего говорить. Просто кивните – и к сегодняшнему вечеру этот наглец лишится головы! И никаких претензий к вам и вашим людям не будет. А своим мне даже объяснять ничего не придется – к островитянам у всех накопилась масса претензий.
– Полковник дело говорит, мой король, – робко подал голос адъютант Зборовский.
– С превеликим удовольствием узнал бы о гибели Блаунта, – поддержал его коронный маршал Браницкий.
– Честно говоря, я бы предпочел воевать с фрадштадтцами, а не с таридийцами, – заявил командующий кавалерией полковник Немирич. – Островитяне уже в печенках сидят!
– Полковник, я ценю вашу преданность, – после долгого молчания ответил Беккеру Янош Первый, – но приберегите ее для другого случая. Черед посчитаться с фрадштадтцами придет позже. А сейчас пусть проваливают, от них все равно толку нет, да и осталось их тысячи три с половиной, не больше. Но вот провизию и порох у них стоит реквизировать. Мы за время пути подрастратились, а пополнить запас негде.
– Будет сделано, ваше величество, – плотоядно облизнулся полковник Беккер, – они у меня с двухдневным пайком отсюда уйдут и порохом на десяток выстрелов.
– И пусть поторопятся, полковник, – добавил король, – сегодня до конца дня пусть уберутся. А завтра с утра мы выступаем на Малоозерск. С Бодровым или без него, я хочу разделаться с таридийцами и вернуть себе Корбинский край.
20
Для лорда Хаксли день начался хуже некуда: ранним утром его разбудил королевский курьер с предписанием срочно явиться пред светлые очи августейшего монарха.
Обычно от таких срочных вызовов во дворец ничего хорошего ожидать не приходилось. Лорд Генри оперативно нагрузил запросами своих осведомителей и к моменту прибытия в королевский дворец уже знал, что корабль королевского флота ночью доставил в столицу какого-то важного пленника с материка. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять: речь идет о Бодрове. И это была плохая для него новость, ибо захватили князя солдаты генерала Блаунта, а не агенты Тайной канцелярии.
– Плохо, – прошептал он себе под нос, изо всех сил стараясь сохранить на лице маску спокойствия.
Сейчас начнутся насмешливые взгляды и немые упреки – армейские и флотские высокие чины не упустят случая выставить конкурента в неприглядном свете. Хотя если уж разбираться по существу, то перед его ведомством никогда и не ставилась цель непременно захватить князя Бодрова. Просто несколько раз они были к этому необычайно близки. Но если в первый раз капитан Олстон непонятным образом сам упустил пленника, то остальные попытки были благополучно сорваны из-за провальных действий военных. Чего только стоит последняя попытка, когда не удалось взять на абордаж торговый корабль, на котором Бодров отправлялся в Рунгазею! А ведь Хаксли сообщил флотскому командованию место и время нахождения искомого корабля с точностью чуть ли не до минуты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но теперь никто не вспомнит о своих неудачах, зато его постараются выставить дураком. Ну ничего, господа адмиралы и генералы, ему не впервой, лорд Генри Джеральд Хаксли не из таких передряг выкручивался, что-нибудь придумает и на этот раз. Еще и его оппонентам достанется «на орехи».
Неправильно все это, совсем неправильно. Все они являются частями одного большого механизма под названием Фрадштадтское королевство, у них одни цели и задачи. А по факту выходит, что внутренние разборки затмевают собой общее противостояние с другими государствами. Почему-то превалирует мнение, что со страной все будет хорошо, несмотря ни на какие внутренние дрязги, разгильдяйство и некомпетентность. Впрочем, у конкурентов из соседних стран такие же проблемы.
– Такова жизнь, – философски подытожил лорд Генри, быстро поднимаясь по ступенькам парадной лестницы.
И именно поэтому представители армии и флота сейчас будут пытаться унизить начальника Тайной канцелярии, но уйдут из дворца несолоно хлебавши. Бедняжки даже представить себе не могут, сколько всего интересного он знает о каждом из них!
Догадаться о том, в каком из трех залов для аудиенций будет проходить представление, было нетрудно и без провожатого, сопровождавшего лорда от самого входа. Доносящиеся из Зеленого зала возбужденные голоса не могли заглушить даже толстые дубовые двери и покрывавшие стены деревянные панели. И судя по шуму, действо уже было в разгаре, хотя Хаксли не опоздал ни на секунду.
– Ваше величество! – пробравшись сквозь полтора десятка высокопоставленных лиц, толпящихся на подступах к трону, он отвесил королю Георгу положенный этикетом поклон.
– А, Хаксли! Весьма кстати! – суверен Благословенных Островов выглядел одновременно слегка помятым из-за непривычно раннего подъема и радостно-возбужденным от вида стоящего на коленях в трех шагах от трона незнакомца. – Посмотри, кого нам прислал генерал Блаунт с континента!
Лорд Генри перевел взгляд на пленника, имевшего весьма жалкий вид. Худощавый светловолосый мужчина примерно тридцати – тридцати трех лет от роду постоянно шмыгал носом, что-то неразборчиво бормоча при этом и размазывая по изрядно разбитому лицу катящиеся из глаз слезы. Одет он был неброско, безо всякой мишуры и позолоты, чем резко выделялся среди толпы сгрудившихся вокруг него фрадштадтцев, одна часть которых возбужденно галдела, наслаждаясь его унижением, в то время как другая часть презрительно кривила губы, выражая свое отношение к неподобающему, на их взгляд, поведению пленника.
Хаксли усмехнулся. Все эти разряженные в пух и прах господа ошибались дважды. Во-первых, они были уверены, что, попав в такое положение, не стали бы унижаться подобным образом. Наивные людишки! Они просто не представляют себе даже малой части возможностей мастеров заплечных дел – а по пленнику было видно, что над ним успели потрудиться. Во-вторых же, эти высокопоставленные бездельники не понимали, кто перед ними находится.
Хаксли тоже не понимал, но мог с уверенностью сказать, что этот человек кто угодно, только не князь Бодров. Валяющийся на полу красный плащ, видимо, призванный подчеркнуть достоверность личности Князя Холода, только убеждал его в обратном. Так же, как и настороженный вид держащегося в сторонке драгунского майора, надо полагать, сопровождавшего ложного Бодрова в путешествии с континента.
- Предыдущая
- 412/1287
- Следующая

