Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
!Фантастика 2024-114". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Ярошинская Ольга - Страница 646
Мимо проплывал небоскреб городской администрации, и я решил, что искать другие площадки для приземления может оказаться рискованнее, наклоном щита ввел нас всех в лихой вираж и мы все ссылались на поверхность давно заброшенной вертолетной площадки на их крыше.
С воплями возмущения и криками радости мы все свалились в одну огромную кучу, из которой я далеко не сразу выбрался.
Тетушка Фэн лихо прокатившись по поверхности площадки прямо из падения, уже была на ногах и уже на связи:
— Группу поддержки на здание номер один, срочная эвакуация, есть раненые! Что? Повторите? Как оказались? Как-как! Спрыгнули! Да все! Да, без парашютов. Сами вы психи, пошлите береговую охрану к месту падения самолета, он только что упал в залив. Соберите там все, что сможете. Да! Свяжитесь с нашей десантной лодкой, «Золотая Стрела», кажется. Возможно, им нужна помощь!
Блин! Получилось. Я и сам до конца не верил, хотя после феерических прыжков в шахтах Нижнего города, знал, что такое возможно.
Я огляделся.
Я увидел как некоторые бойцы целуют поверхность площадки.
Я увидел, что дед стоит на парапете крыши, руки в боки и с удовольствием озирает расстилающийся перед ним городской пейзаж.
— Лепота-то какая, лепота-а, — гулким басом протянул дед. — Вижу, вы тут и без меня неплохо справляетесь?
— Ну, типа того, — пробормотал я вставая на парапет рядом с дедом.
Блин, а тут высоко, хотя и безопасно.
— Так, — протянул дед. — Кобуксон вижу, экзаменационное посольство небось прибыло? Вот всегда они так. Только колония на ноги встает — и они тут как тут. Понятно. Участвуешь в экзамене-то?
— Ага, — коротко отозвался я.
— Вот и славно, — дед, кажется, был доволен. — Есть еще претенденты?
— А то как же… — недовольно пробурчал я.
— Брат твой, Чжао? — искоса глянул на меня дед.
— Он меня в финал пропустил, — пожал я плечами.
— Надо же! — дед неподдельно удивился. — А мальчонка, похоже наконец разобрался в себе, это радует!
Ага, как же. Так разобрался, что кишки тебе обещал выпустить при первой же возможности. Ладно, плохие новости позже…
Дед поморщился, прищурившись, принюхался шумно втянув в себя воздух:
— Яогаями пахнет… — поморщился дед.
— Ага, есть и такие, — покивал я.
— Ладно, — скривился дед. — С ними разберемся уже после экзамена.
— Что значит, разберемся? — несколько поднапрягся я.
— Разберемся — означает, что мы решим этот вопрос, — грозно нахмурясь отозвался дед.
Вот блин! Слова, что мы с яогаями теперь не так, чтобы и совсем чужие, застряли у меня между зубов. И как прикажете теперь ему эту новость подать?
Поэтому я спросил о другом, но тоже важном.
— Так почему ты ушел? — произнес я, глядя на город под нами. — Я ожидал увидеть тебя, когда открою глаза.
— Вот поэтому я и убрался отсюда, — буркнул дед. — Чтобы ты успел открыть глаза. У того, что я вернулся, будет своя цена. Не уверен, что мы уже готовы её выплатить.
— Ну, офигеть, — пробормотал я. — А хорошие новости будут?
— Мы тут, и мы живы, — усмехнулся дед. — По мне — так отличные новости. Ладно, кто у нас тут за главного? Старый добрый Пак Ким Джоль, кажись? Пойдем, глянем, чего он тут наворотил, пока меня рядом не было. Если он мэр — значит, у него тут недалеко кабинет.
Дед потыкал пальцем в крышу под ногами и хихикнув рванул к выходу с крыши. Моего мнения он, конечно, не спрашивал.
— Надеюсь, у тебя все под контролем? — быстро спросила Фэн, когда я пробегал мимо.
— Ага, конечно, — пробормотал я. — Попробуй его останови…
— Держи меня в курсе! — крикнула мне в спину Фэн.
А мне некогда было ответить, дед с веселым уханьем прыгал вниз по лестнице через все пролеты, я едва поспевал следом.
Поскольку двигались мы сверху вниз, ни один из встретившихся охраников и не подумал остановить длиннобородого седого психа в синем комбенизоне. Сверху только начальство появляется.
Дед перешагнул через турникеты и ворвался в приёмную с надписью «Глава Городской Администрации», раскидав секретарей-референтов, разметав облако бумаг, выбил ногой дверь из комнаты ожидания в кабинет мэра.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— У нас назначено! — бросил я, проходя следом по разрушенной комнате.
И нас никто не рискнул остановить.
— Пак Ким Джоль! — проорал дед, врываясь в кабинет похоже прямо посреди расширенного совещания городского совета. — Привет, старая козявка! Все жаришь воздушный рис?
— Господин Юйчи Гун, — округлил глаза Пак Ким Джоль, приподнимаясь в кресле во главе стола. — Вы вернулись!
— Это что такое! Вы кто такие! Вы чего врываетесь? Это заседание городского совета! — понеслись в нас возмущенные крики со всех сторон.
— Господа! Господа, — замахал руками Пак Ким Джоль. — Прошу вас тише. Это важно. Глубоко извиняюсь перед всеми присутствующими, но это заседание переносится на завтра.
— Это еще почему? — донесся непонимающий голос. — У нас масса нерешенных вопросов! У нас тут кризис, в конце-концов!
— Железнодорожники бастуют из-за проигрыша своего лидера!
— И что на счёт мусоровозов? Мы закупаем?
— Господин Пак, мы же с вами собирались поговорить о…
— И животноводство!
— Этот кризис либо сейчас разрешиться, — перебил ропчащих подчинённых Пак Ким Джоль, утонув в огромном кресле. — Либо нам всем уже ничего не поможет. Идите господа, идите. Завтра в то же время продолжим.
— Да как они смеют, — шепотом кипятился один из выходящих чиновников. — Дверь к мэру ногой открывать!
— Ты чего? — громко прошипел ему другой. — Это же сам Великолепный Чан! Финалист. Ему можно…
Я слегка смутился и присел в уголочке. И мэр тоже сразу как-то изменился. Из успешного управленца превратился в провинившегося мелкого клерка.
— Вы вернулись, господин Юйчи, — повторил он, когда недоумевающие чиновники покинули кабинет. — Похоже, действительно последние времена наступают.
— Не ной, Пак Ким Джоль, — усмехнулся мой дед. — Прорвемся!
— Я устал господин, Юйчи. — натурально захныкал Пак Ким Джоль. — Я больше так не могу! Тут так страшно! То одно, то другое! То твари нападут, то Империя вторгнется. И все что-то требуют! Помилуйте! Отпустите меня! Я бы жарил себе воздушный рис внизу на перекрёстке у парка, как встарь, и больше никогда-никогда не стал бы мечтать вслух о несбыточном….
Фига се. Так вот как Пак Ким Джоль попал на место мэра! Дед исполнил его высказанную вслух просьбу! Офигеть! Да с дедом надо следить за базаром-то! А то вот так впухнешь ещё. Бойтесь ваших желаний их может услышать чересчур доброе божество!
— Ты знаком с моим внуком, Пак Ким Джоль? — спросил дед, махнув рукой в мою сторону.
— Конечно, — закивал мэр. — Великолепный Чан, многообещающий молодой человек. Капитан Чонг о нем отзывался положительно.
— Уйдешь в отставку сразу, как только он станет ваном, — кивнул дед.
— Эй-эй-эй! — вскинулся я. — Мы так не договаривались!
— Будет сделано, господин Юйчи! — с восторгом выпалил Пак Ким Джоль, едва в ладошки от радости не захлопал, стервец!
— Да нафига мне это надо, такое счастье? — возмутился я. — Я даже в градостроительные симуляторы не играл толком!
— Справишься, — легкомысленно махнул рукой дед. — Вот наш вдохновенный мечтатель Пак Ким Джоль, продавец воздушного риса, пожелал стать, справился — справишься и ты. Тут же нет ничего сложного, так ведь, Пак?
— Конечно- конечно! — Пак часто закивал головой. — Нужно просто собирать совет каждый рабочий день, раздавать указания и проверять исполнение! Иногда после обеда выезжать в районы, но это очень редко. Всё очень просто!
— Вот видишь! — дед поднял указующий перст. — Просто соблюдай правила игры, и все наладится.
— Я вам подскажу, если что, — вскинулся наш мэр.
Похоже, ему действительно не терпелось покинуть свое тёплое местечко.
Вот блин! Кажется, реально влип… Я усмехнулся:
— Как там было? «Каждая кухарка должна научиться управлять государством»…
- Предыдущая
- 646/1250
- Следующая

