Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-16". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 356
— Дети мои! Сим днём, при свидетельстве народа и Короны, объявляю вас супругами.
И зал, вернее храм, взорвался криками, визгами, аплодисментами. Дружки Азимута резко отступили назад. Я бросила взгляд на Клиссину сестрицу — она тоже отпрянула. Ну и я как все. Азимут и Клисса неторопливо обогнули алтарный камень, их встреча была ознаменована таким поцелуем, что я покраснела. Зато народ Фаргоса ликовал — показалось, крики гостей вот-вот обрушат храмовые стены. Под аккомпанемент толпы, молодожены спустились с подиума и двинулись к выходу.
Я уже хотела последовать за ними, как в памяти вспыхнули наставления Клиссы:
— Невесту из храма уводит жених, а подружек невесты — друзья жениха. Ты с нашими традициями плохо знакома, поэтому пойдёшь второй. То есть, сперва выходит Криззи, а ты в точности повторяешь её путь и движения.
Мне поплохело, потому что сомнений в том, кто станет моей парой не было.
И действительно: Криззи шагнула вперёд и начала огибать алтарный камень, с противоположной стороны к ней двигался высокий шатен — второй дружка Азимута. А Эрик по-прежнему стоял чётко напротив меня и убивал взглядом. Потом он приподнял бровь и сделал мелкий шаг вперёд, намекая — пришла наша очередь страдать.
Послать его и уйти? Хорошо бы, но… но я не имею права подвести Клиссу.
Мы встретились там же, где несколько минут назад Азимут и Клисса показывали чудеса страсти. Эрик протянул руку и я, привычным жестом, отправила свою ладошку в ненавистный капкан. Губы кронпринца скривились в очередной ухмылочке. Несмотря на ликующие крики толпы, я услышала странное:
— Ты великолепно выглядишь.
После этих слов, моя рука подверглась поцелую. Губы Эрика были горячей вулканической лавы. Или мне только показалось?
Ведомая принцем, я спустилась с подиума и, миновав длинный проход, оказалась на площади. Настроение испортилось окончательно, потому что на выходе из храма нас с его высочеством осыпали лепестками роз, зерном и ещё какой-то гадостью. И ещё до меня вдруг дошло, что костюмы дружек и подружек подозрительно похожи на одежды самих молодоженов. Прихоть неугомонной Клиссы или традиция?
— Древние верили, — наклонившись к уху, прошептал Эрик, — будто счастье новобрачных заразно. Поэтому дружки и подружки одеваются в те же цвета, что жених с невестой, и выходят из святилища парами. Они как бы дублируют молодоженов.
Несмотря на умопомрачительный гвалт, я отлично слышала каждое слово. По спине побежали мурашки. Во-первых от формулировки — «счастье заразно», во-вторых, от слов «дублируют молодоженов», а в-третьих…
«Верез… как поживает наш с тобой блок?!»
Маг ответил не сразу.
«Как обычно.»
А Эрик внезапно выпустил мою ладошку, но порадоваться не успела — его высочество обвили рукой талию и прижали к себе с такой силой, что я вскрикнула.
Тем временем, толпа горожан расступилась, образовав живой коридор. Перед нами было ещё две пары, которые неплохо загораживали обзор, но я всё-таки смогла увидеть — пока мы (ну вернее они…) слушали высокопарные речи священника, на площади накрыли столы. Виновники торжества направлялись к центру площади.
— Обычно в друзья-подружки зовут тех, кому искренне желают счастья, — продолжал нашептывать принц. — Ну или тех, кого надеются в скором времени увидеть в том же положении.
— В каком положении? — глухо переспросила я. Лично у меня этот речевой оборот вызвал не самые добрые ассоциации.
— В положении… влюблённых идиотов, готовых променять свободу на жадную, сварливую жену.
Чёрт. Вокруг такая красота… Небо глубокого голубого цвета, яркое солнце, нарядная радостная толпа, столы, накрытые белыми скатертями и уставленные всевозможными вкусностями, счастливые новобрачные и вторая пара дружек, чьи лица сияют не хуже, чем у Азимута с Клиссой. И на фоне всего этого… ну вот зачем он это сказал?
— Эрик, вы циник.
— Да, — равнодушно признался принц.
Меня удивила не честность, а кое-что другое:
— И зачем же вы согласились стать дружкой?
— Азимут умеет быть убедительным, — хмыкнул красноволосый. — Полночи уговаривал. Даже пригрозил, что если не соглашусь, то он расторгнет помолвку. А для короны этот брак важен: Азимут мой кузен и став мужем Клиссы, будет иметь определённое влияние на род Харван, который владеет этими землями. Графство слишком близко к столице, к тому же тут пересечение двух магических источников и, как следствие, трудности с магическим слежением и телепортацией. В случае государственного переворота, графство Харван — самая удобная площадка для сбора оппозиционных войск. Я должен держать эти земли под особым контролем. К тому же, будучи близким родственником, я несу некоторую ответственность за его поступки. Если бы Азимут отказался от брака с Клиссой, мне бы пришлось улаживать очень серьёзный спор между родами. Ещё и компенсацию стороне невесты платить. В общем, меня вынудили поучаствовать в этом балагане.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})К концу тирады у меня и глаза округлились, и рот приоткрылся. Я даже забыла, где нахожусь, и про руку на своей талии тоже позабыла.
Боже, как всё сложно… Нет, если бы кто-то другой выдал мне столь объёмный спич, я бы решила, что он врёт, пытаясь оправдать поступок о котором давно пожалел. Но Эрик… нет, Эрик на подобное не способен. Хотя бы потому, что слишком самоуверен, чтобы признать ошибку.
— Что тебе не нравится? — с неожиданной холодностью спросил наследник.
Я, конечно, вздрогнула. Обещала не бояться, но рефлексы никуда не делись. Пока.
Мы как раз вышли на середину площади. Тут не было столов, а брусчатку покрывал огромный красный ковёр. Ступить на него вслед за молодоженами не пришлось — и Криззи с кавалером, и мы с Эриком, остановились у кромки. Зато Азимут с Клиссой проследовали в центр и началось… Сперва поздравления родителей Клиссы, после ещё один круг посыпания зерном и лепестками, затем публичные поцелуи, пускание птичек, подозрительно похожих на голубей… во всём этом безобразии только фотографа и оператора не хватало.
— Азимут блефовал, — с запозданием ответила я.
— Думаешь?
Вопрос прозвучал настолько серьёзно, что я оторвалась от созерцания молодоженов и свадебного безобразия, и взглянула на принца. Лицо Эрика выражало ту же серьёзность, что и голос.
Он что, дурак? Или это я чего-то не понимаю?
Высказать эту мысль не успела, потому что отец Клиссы снова шагнул на ковёр и, раскинув руки, воскликнул:
— Да начнётся пир! — голос был усилен магией, он полностью перекрыл шум толпы.
Помнится, путешествуя по Ремвиду, я пришла к выводу, что наши миры очень похожи. Фаргос эту мысль подтверждал — стоило объявить о начале пира, народ засуетился, помчался к столам с невероятной прытью. Гомон стал до того громким, что пришлось накрыть уши ладошками. Мы, в отличие от других оставались на месте, и лишь когда толпа рассосалась, направились к самому «нарядному» столу.
От других он отличался прежде всего тем, что стоял буквой «п». Во главе, как и положено, молодожены, рядом с ними — дружки, дальше — гости высокого сословия. Для нас, в отличие от остальных, поставили не скамьи, а мягкие стулья, так что плюс в принадлежности к высшему обществу всё-таки есть.
Вообще, столы были расставлены довольно хаотично, что неудивительно — площадь-то круглая и для подобных торжеств явно не предназначена. Место для небольшого оркестра и пара импровизированных танцполов строгой планировке тоже не способствовали.
Справа от меня сел, конечно, Эрик. Стул слева пустовал довольно долго, и я уже подумала, что соседей не будет, как рядом с нами возник Кардер. Правда, улыбка главы тайной канцелярии казалось натянутой. Он учтиво поклонился сперва принцу, после молодоженам, а напоследок мне. Удивилась, но смолчала.
Криззи, с парнем имени которого не знаю, оказались напротив, через проход. Поймав мой взгляд, девушка задорно подмигнула. Вроде бы ничего особенного, но меня почему-то захлестнуло недоброе предчувствие. Прежде, чем успела запаниковать, Эрик сунул в руки бокал, а над площадью раздалось многоголосое, явно отрепетированное:
- Предыдущая
- 356/1241
- Следующая

