Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непокорная фрау Мельцер - Якобс Анне - Страница 69
Когда Герти пришла к ней, ее настроение мгновенно улучшилось. Каким милым существом была эта девушка. Ни слова о беременности, никаких глупых вопросов о распухших ногах или других проблемах. Она разожгла колонку для ванны, принесла просторный халат и, помогая ей раздеться, без умолку болтала о всяких новостях:
– Августа теперь совсем не приходит. Раньше ей приходилось подрабатывать у нас, потому что одного питомника не хватало. Добрая Брунни часто собирала ей что-нибудь для малышей. Чтобы они не голодали. Но теперь к Августе пришло благосостояние. Откуда, она не говорит. Они строят теплицу. Такую большую, как рыночный павильон. Я тоже не знаю, госпожа, но, должно быть, с неба пролился денежный дождь.
Элизабет задумалась, не причастен ли к этому ее муж Клаус фон Хагеман, ведь он был отцом Лизель. Но откуда у него было столько денег?
Она удобно устроилась в теплой воде и потянулась за розовым мылом. О, этот аромат ее детства. Это был все тот же сорт, который мама покупала на протяжении многих лет. Она несколько раз повращала в руках мыло, пока не появилась пена, и намылила шею и руки, а затем передала его Герти, чтобы та помыла ей спину. Маленькая Герти прекрасно справилась с задачей, массируя спину и поливая теплой водой на плечи. Она рассказала, что Гумберт, бывший домашний слуга, по-прежнему живет в Берлине и выступает там на сцене, но пишет гораздо реже, поэтому Брунненмайер беспокоилась о нем.
– Она этого не говорит, но видно по ее лицу. Я думаю, что Брунненмайер и Гумберт действительно близкие друзья. А Ханна, ненадежная особа, сбежала на Фрауенторштрассе. Но прежде всего Мария Йордан. Теперь она богатая домовладелица, и у нее тоже есть мальчик.
– У Йордан есть ребенок?
Герти так заразительно рассмеялась, что Лиза тоже усмехнулась.
– У нее нет ребенка. Но у нее есть молодой любовник, который почти еще мальчик. Если верить тому, что говорят люди. – Она помогла ей выйти из ванны и накинула на плечи большое банное полотенце с ароматом сирени и бергамота, насухо вытирая спину. – Господи, эта девушка, которую вы привезли из Померании! Такая необычная особа! Сидит у кухонного стола и не перестает есть. Она снимает у картошки кожуру толщиной с палец. И не смогла найти дрова на улице, хотя Брунненмайер объяснила ей три раза. Позже она должна будет помыть посуду – наверное, многое разобьется. По словам поварихи, у нее на кухне никогда не было такого неуклюжего бегемота.
– Она научится.
Герти разложила для нее свежее белье и удобное домашнее платье, которые она нашла в одном из чемоданов.
– Можно мне расчесать и уложить вам волосы? Я бы очень хотела это сделать, потому что хожу на курсы, чтобы стать камеристкой, и уже многому научилась.
За это время у Элизабет отрасли волосы, она снова носила их уложенными, как прежде. Не потому, что Себастьяну не нравилась короткая прическа. Какое ей до него дело? Просто ей не шла модная стрижка «боб».
После ванны она чувствовала приятную слабость во всем теле и сильное желание лечь спать. У нее невольно закрывались глаза, пока Герти распутывала и расчесывала ее влажные волосы. И вправду, девушка очень умело уложила их, отчего лицо Лизы, похожее на розовую полную луну, казалось чуть более узким. Очень умная девушка, эта Герти. Она немного напоминала ей Мари. О боже, прошло уже десять лет с тех пор, как юная горничная Мари укладывала ей волосы и шила для нее восхитительные платья. Невозможно было представить, что эта девушка, добившаяся такого огромного социального успеха, теперь вдруг поставила все под угрозу.
Эльза постучала в дверь ее комнаты. Ужин готов.
– Господин Мельцер просил сообщить вам, чтобы вы спускались вниз.
– Спасибо, Эльза.
Почему он так торопится? Ну да ладно – действительно лучше не задерживаться, иначе она заснет прямо здесь на стуле.
– Ты очень хорошо справилась, Герти, – поблагодарила она, вставая с трудом со стула.
Девушка сделала реверанс, было видно, как она довольна похвалой.
– Я буду очень рада служить вам, фрау фон Хагеман. Я также могу шить и гладить… А Дёрте пусть лучше помогает на кухне.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Ага, – с усмешкой подумала Элизабет. – Вот откуда дует ветер». К сожалению, не ей решать здесь, на вилле, но, конечно, в ближайшие месяцы было бы полезно иметь рядом с собой такую умную и проницательную девушку, как Герти.
Внизу, в столовой, стол был накрыт по всем правилам – этот Юлиус знал свое дело. Расстояние между столовыми приборами и тарелками было одинаковым с точностью до миллиметра, справа вверху расставлены в правильном порядке бокалы для напитков, слева у каждого стояла безупречно чистая серебряная солонка с маленькой ложечкой, а накрахмаленные салфетки были сложены в форме бабочек.
– Тебе лучше сесть рядом со мной, Лиза, – предложил Пауль, входя вместе с ней. – Госпожа фон Доберн будет сидеть рядом с мамой.
Он пододвинул ей стул, подождал, пока она сядет, и занял место рядом с ней. Лиза, кажется, была сбита с толку.
– Серафина, я имею в виду госпожу фон Доберн, она будет ужинать с нами?
Лиза видела, что Паулю было неловко от этого вопроса.
– Мама так хочет.
Поскольку Мари и дети больше не жили на вилле и Китти тоже не было, за столом оставались только мама и Пауль. Возможно, мама чувствовала себя немного одиноко. Но все же было очень необычно, чтобы экономка сидела за столом вместе с ними.
Госпоже Шмальцлер никогда в жизни не пришла бы в голову такая идея.
– Может, тебе накинуть этот шарф, Лиза? Здесь немного прохладно.
Пауль протянул ей широкий темно-красный шелковый шарф, который на самом деле принадлежал маме.
– Нет, спасибо, – отказалась она. – По-моему, здесь достаточно тепло.
– Все же накинь его, Лиза, – убеждал он ее. – Маме не нужно сейчас видеть твою беременность.
Ее начинала раздражать эта суета. Почему она должна прятаться? Рано или поздно мама все равно узнает – так почему бы не сейчас?
– Позволь маме хотя бы поесть перед этим. От частых мигреней она сильно похудела.
Лиза раздраженно фыркнула, но подчинилась. В конце концов, каким безвкусным куском ткани был этот шарф! Но если мама была в таком плохом состоянии, Лиза должна быть внимательной к ней.
Когда Алисия вошла, ведомая под руку Серафиной, ей показалось, что мама очень похудела. Лицо матери покрылось морщинами, седые волосы она больше не красила, руки стали настолько худыми, что видны были костяшки пальцев.
– Лиза! Как ты поправилась! Деревенский воздух пошел тебе на пользу.
Элизабет хотела встать, чтобы обнять маму, но вовремя почувствовала руку Пауля и поняла, что ей лучше оставаться на своем месте. Алисия сделала движение, чтобы подойти к ней, но Серафина мягко взяла маму за плечи и провела к ее месту.
– Присаживайтесь, дорогая Алисия. Мы все рады, что наша Лиза снова с нами, не так ли? Давайте прочтем молитву перед едой.
Сразу же после этого вошел Юлиус, чтобы подать суп. Говяжий бульон с маульташен – как же давно она этого не ела! Да еще посыпанный свежей петрушкой – и это в декабре!
Все разложили свои салфетки и приступили к супу, некоторое время слышался только легкий звон ложек о тарелки.
– Что будешь делать дальше, Лиза? – наконец заговорила мама. – Ты все еще намерена развестись?
– Да, мама. Процесс уже идет. Это не должно занять много времени…
Серафина вмешалась и объяснила, что развод в наше время больше не является чем-то необычным.
– Вместо того чтобы прожить всю жизнь в несчастном браке, гораздо разумнее разойтись. Так у вас есть возможность вступить во второй, счастливый брак.
При этих словах она посмотрела в сторону Лизы, и свет бра отразился в ее очках. Ей показалось или в самом деле Серафина смотрела не на нее, а на Пауля?
Алисия отодвинула от себя полупустую тарелку и промокнула губы салфеткой.
– В мое время разводиться было не принято. А когда это случалось, то за этим обычно скрывался скандал.
Она взглянула на Лизу, но Пауль быстро вмешался в разговор:
- Предыдущая
- 69/115
- Следующая

