Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Взятая кровь (ЛП) - Майлз Рори - Страница 34
Мой отец хмыкает.
— Ну хорошо, Ирэн. Он должен знать, во что ввязывается, потому что, если он оставит мою маленькую девочку разбитой и плачущей, я выслежу его и заставлю пожалеть, что он родился.
Маттео прикрывает рот. Его плечи трясутся от смеха. Я закрываю глаза и считаю до десяти. Это, безусловно, самый неловкий момент в моей жизни. Они понятия не имеют, кто такой Маттео, а если бы знали, то не говорили бы о детях или внебрачном сексе.
— Отдай мне телефон, — говорит мама.
— Нет, Ирен, я еще не закончил… хм.
— Деми? — Голос мамы стал громче, должно быть, она ударила его, чтобы отобрать у него устройство. — Он слушает? Скажи ему, что мне очень жаль за поведение твоего отца, и когда мы вернемся в Сан-Франциско на следующей неделе, мы будем рады видеть его за нашим обеденным столом в любое время.
— Отлично, спасибо, мам. Слушай, мне пора идти, но я люблю вас, ребята, и очень скучаю по вам.
— О, детка. Я тоже скучаю по тебе, дорогая. Слушай, когда я вернусь, мы сможем пойти на педикюр, как в старые добрые времена, как тебе идея?
Моя мама, дамы и господа. Педикюр все исправит.
— Конечно, — говорю я, и голос становится напряженным, мое горло сжимается, а глаза наполняются слезами. Чего бы я не отдала, чтобы обнять их прямо сейчас. Быть в объятиях человека, который ничего не хочет, не имеет скрытые мотивы или не желает мне зла, было бы потрясающе. — Я тебя люблю.
Она и папа хором повторяют: — Я люблю тебя, — прежде чем отключиться.
Я опускаю руку, прижимая телефон к бедру. Мои глаза все еще слезятся, и я несколько раз моргаю, чтобы сдержать слезы.
Пальцы Маттео касаются моей руки.
— Я надеялся, что тебе понравится телефонный разговор. Я не хотел тебя расстраивать.
Шмыгая носом, я качаю головой.
— Я в порядке. Я скучаю по ним, вот и все, — я встречаюсь с этими темно-карими глазами. — Спасибо, Маттео.
Он кивает и улыбается.
— Все для моей девушки.
— Тебе обязательно нужно было испортить момент, не так ли? — спрашиваю я, закатывая глаза, но благодарная, что он не доставил мне неловкости.
Для бессмертного вампира, который меня похитил, он не так уж и плох. Ну знаете, если вы сможете не обращать внимания на все, что произошло за последний месяц.
— Нам пора идти, наша компания не любит ждать, — Маттео хватает меня за руку и открывает дверь, вытаскивая меня за собой, словно какую-то тряпичную куклу.
Я забираю назад все, что только что подумала.
Он мудак.
Глава 23
Деми
Что там с мафией и наличием собственной сети элитных ресторанов? Маттео снова ведет меня в самый конец зала, игнорируя взгляды женщин и мужчин.
Неважно, кажется, я поняла, почему ему нравится уединение. Было бы сложно добиться чего-либо, пока люди смотрят на тебя, как на Бога. Мне бы очень хотелось, чтобы они остановились, потому что вампиру определенно не обязательно иметь такую большую порцию тщеславия. Он и так в полном восторге от себя.
Я рада, что переоделась, потому что единственные женщины, которые не носят платьев — это персонал. Зал для частных вечеринок в этом ресторане похож на итальянский ресторан, за исключением того, что куски дерева сплетаются вместе в замысловатые узоры и окружают комнату, так что кому-либо трудно заглянуть внутрь, если только они специально не подойдут и не заглянут в щели между деревом.
Все бы это было хорошо, если бы не тот факт, что я вижу внутри несколько человек, но не могу сказать, кто они, из-за дурацкого барьера на пути. Маттео протягивает руку назад и смотрит на меня.
Ему не нужны слова, чтобы сказать мне, что разумнее всего взять его за руку. Если этот деловой ужин похож на тот, что был с Блейзом, я с радостью подержу его за руку, чтобы наша компания знала, что со мной лучше не связываться.
Когда его пальцы обхватывают мои, я дрожу, несмотря на высокую температуру в здании. Почему мне кажется, что я дала ему преимущество? Почему у него такая мрачная ухмылка?
— Дыши, малышка.
Не обращая внимания на надоедливое прозвище, я вдыхаю воздух так, словно готовлюсь нырнуть в океан. Тот, кто сказал, что глубокое дыхание успокаивает нервы, чертов лжец.
Когда мы входим, на нас смотрят четыре пары жутких глаз. За столом сидит мужчина с тремя женщинами. Его улыбка показывает мне острые как бритва клыки, и я слегка расслабляюсь. Я до сих пор понятия не имею, кто эти вампиры и какое у них дело с Кровавой мафией.
Однако, компания могла бы быть и хуже. В последний раз, когда я видела Блейза, наследника альфы юго-запада США, я чуть не зарезала его. Мне бы хотелось избегать его, по крайней мере, следующие сорок семь лет.
— Маттео, — говорит другой вампир, его светло-серые глаза перемещаются с босса на меня. — Кто твой друг?
Его зрачки настолько бледны, что сливаются с белыми. Как и все вампиры, которых я встречала, он красив. Мощная линия челюсти, обворожительный образ мальчишки на девичнике. Женщины, окружающие его, тоже красивы. Одна с яркими каштановыми волосами прищуривает взгляд, когда видит, как я полагаю, ее мужчина смотрит на меня.
Я приближаюсь на дюйм ближе к Маттео, отчего ухмылка другого вампира-мужчины становится шире.
— Сиско, — голос Маттео наполнен силой. Он струится по моей коже и заставляет пальцы ног сгибаться.
Переводя внимание от мужчины, я смотрю на Маттео. Он хмуро смотрит на другого вампира.
Верно. Это не дружеский деловой ужин. Почему он пригласил меня с собой?
— Кто твой друг? — снова спрашивает Сиско, наклоняясь вперед и принюхиваясь.
— Это Деметрия, — Маттео садится напротив Сиско и тянет меня к себе на колени.
Я прикусываю язык, потому что мне хочется накричать на него за то, что он пытается использовать эту ситуацию в своих интересах. Вместо этого я игриво шлепаю его по груди и соскальзываю с него на стул рядом с ним.
Жуткий вампир все еще не переставал смотреть, и теперь рыжая, наклонилась вперед и зарычала на меня. Двое других бросают на меня скучающие взгляды, как будто я грязь под их обувью.
— Антия, успокойся сейчас же.
Антия кивает головой в сторону Сиско и надувает губы. — Детка, она смотрела на тебя.
Сиско усмехается.
— Да, дорогая, она смотрела, но разве ты не видишь, как Маттео не может отвлечь от нее свое внимание? Она уже занята, а меня не интересует человек, на которого заявили права.
Даже если бы он был заинтересован, я бы определенно посоветовала ему отвалить. У меня достаточно вампиров, которые хотят от меня большего, чем следовало бы. Я не говорю ничего из этого вслух, потому что понимаю, что иногда мой рот не совсем помогает в некоторых ситуациях.
Посмотрите на это, личностный рост. Мама бы гордилась. Она всегда говорит мне, что я должна думать, прежде чем говорить. Жаль, что эти мудрые слова так и не оказали большого влияния. Они наверняка могли бы избавить меня от многих неприятностей, если бы я действительно к ним прислушалась.
Рыжая смотрит на меня так, будто я враг номер один.
— Сиско весь твой, Антия. Мне это не интересно.
Она хлопает руками по столу. — Значит, он недостаточно хорош для тебя?
Что? Святое дерьмо, вампиры чертовски безумны.
— Деметрия пытается сказать, что она слишком влюблена в меня, чтобы иметь время восхищаться твоим возлюбленным.
Слова Маттео, кажется, успокаивают Антию, потому что она откидывается назад и скрещивает руки на груди.
— Хорошо.
У меня много возражений с тем, что сказал Маттео, но я приберегу ругательства до поездки домой.
— Итак, что мне нужно сделать, чтобы вернуть Алиссу?
Ого. Не то, чего я ожидала, но ладно.
Маттео не смотрит на меня, когда я смотрю на него. По его лицу нечего понять. Он носит хладнокровную маску безразличия, и безраздельное внимание Сиско сосредоточено на боссе Кровавой мафии.
Официантка останавливается, чтобы принять наши заказы. Все вампиры заказывают кровавые коктейли без еды. Поэтому, зная, что умру от голода, я заказываю стакан красного вина. Я решительно не буду есть одна.
- Предыдущая
- 34/49
- Следующая

