Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Блэйлок Джеймс - Страница 691
— Дело не в этом. — Я вдруг заколебалась. — Я... тебя уже знаю.
— То есть?
— Будь ты какой-то посторонний парень, я, может, и согласилась бы. Но ты уже... — другом я его назвать не могла, поэтому спешно искала подходящее слово, — знакомый.
Похоже, я основательно сбила его с толку. Вид у Данте стал довольно забавный.
— Не понимаю, суккуб.
— У меня есть друг. Я тебе говорила. Когда я сплю с каким-то случайным... посторонним человеком, то это как бы и не измена ему. Но с человеком, который...
— ...тебе нравится?
Померещилось мне, или в глазах у него и впрямь мелькнула надежда, когда он это спросил?
— Ты мне не нравишься. Но, правда, и не противен. Дело в том, что ты не посторонний. И это будет изменой.
Он несколько секунд не отрывал от меня взгляда, и надежда — если она была, конечно, — растаяла.
— М-да, теперь меня не удивляет, что суккуба так легко принять за смертную женщину. Те же игры и полное отсутствие здравого смысла.
— Мне пора.
— Вечно тебе пора. Куда на этот раз? К какому-нибудь постороннему парню?
Я двинулась к двери.
— Нет, к Эрику. Возможно, он впрямь сумеет сказать мне что-то полезное.
— Я уже сказал тебе полезное!
— Не уверена.
— Ладно... дай-ка я закроюсь, и посмотрим, что скажет Ланкастер.
Я остановилась.
— Что значит «посмотрим»?
Данте выхватил из-под кассы ключи.
— Ты разбудила во мне любопытство. Хочу поучаствовать. Кроме того, ты должна мне за помощь, раз не хочешь переспать.
— Да уж, «помощь», — пробормотала я.
Он двинулся к двери вместе со мной.
— Тебе не приходило в голову, что мне твои беды вовсе не безразличны, хоть ты и считаешь меня бесполезным?
— Нет, — сказала я. — Не приходило.
Тем не менее я все же взяла его с собой в «Аркана лимитед».
Эрик распаковывал книги, когда мы вошли. Еще не подняв головы, почувствовал меня и улыбнулся.
— Мисс Кинкейд, как я... — Тут он заметил Данте и умолк.
Впервые за все время нашей дружбы я увидела в его глазах откровенную неприязнь. Это было непривычно. И даже пугало.
— Мистер Мориарти...
Данте кивнул.
— Рад вас видеть.
Судя по выражению лица Эрика, ответной радости он не испытывал. Старик выпрямился, подошел к стойке. Скрестил руки на груди и смерил нас обоих пристальным взглядом.
— Чем могу служить?
Ни обычной сердечности, ни предложения выпить чаю. Я неуверенно начала:
— Мы... то есть Данте... считает, что нашел ответ на мой вопрос.
Данте нацепил свою фирменную ухмылочку. Если он тоже питал к Эрику неприязнь, то скрывал ее умело.
— Ответом я это не назвал бы, суккуб. Скорей предположением.
— Мне снова снился тот же сон, — объяснила я Эрику. — Уже несколько раз. И я теряла энергию. Данте думает, что меня могло захватить... какое-то сновиденное существо.
Я запнулась на последних словах, поскольку сама мысль все еще казалась дикой.
— Но что это за существо, он не знает. Говорит, возможно, вы знаете.
Эрик перевел взгляд с Данте на меня. Наш совместный приход его по-прежнему не радовал, но слишком уж долго старик заботился обо мне, чтобы отказать теперь в помощи. Я и сама не знала, когда успела заслужить его доброе отношение. И чем. Вздохнув, он жестом пригласил нас сесть за стол. Но чаю так и не предложил.
— Чтобы нечто подобное произошло с суккубом, и представить трудно, — заговорил он наконец.
— И я так думаю, — сказал Данте.
Маска беспечности соскользнула с его лица. Как во время нашего предыдущего разговора, взгляд сделался задумчивым и пытливым. Мне вспомнился знакомый инженер-механик, любитель всяких технических загадок. Его хлебом не корми, дай только с чем-нибудь этаким разобраться. Так и Данте загорался, похоже, каким бы испорченным и тяжелым человеком ни был.
Эрик устремил на меня изучающий взгляд. Для него я тоже стала вдруг любопытной головоломкой.
— Вообще-то я сказал бы, что так обычно действуют... онейриды.
Об онейридах я кое-что знала. Из древнегреческих мифов, на которых выросла.
— Духи сна?
— Больше чем духи. Дети Никты и Эреба.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я содрогнулась. И эти имена были мне знакомы. Никта и Эреб. Ночь и Мрак. Изначальные порождения хаоса. Могущественные и опасные. Наш мир, вышедший из хаоса, всегда стремился — с этим согласна даже наука — в него вернуться. И разрушители Эреб и Никта, способные разорвать вселенную на части, являли собой такую угрозу, что их держали нынче в заточении. При мысли о том, что жизнь из меня могут высасывать их дети, мне стало дурно.
Данте обдумал сказанное.
— Да, похоже. И все-таки маловероятно.
— Практически невероятно, — согласился Эрик. — Чтобы кто-то захватил суккуба — такого я в жизни не слыхал.
— А чем вообще занимаются онейриды? — спросила я.
Мужчины обменялись взглядами, словно ожидая ответа друг от друга. Заговорил в конце концов Эрик:
— Посещают смертных во сне и питаются эмоциями, вызванными этими снами. Жертвы онейрид просыпаются иссушенными и больными.
Меня опять кольнуло — во сне, по легенде, посещали мужчин суккубы, отбирая жизнь...
— Именно это со мной и происходит, — сказала я, — может, все-таки они?..
— Может, — сказал Данте, — но кое-какие детали не совпадают. Онейриды сами насылают сны. Кошмарные, как правило. Страх и другие темные эмоции сильнее и... вкуснее для них. А у тебя сны другие... милые.
— Милые?
— Ну, не кошмары, в любом случае. Они тебе нравятся. Вызывают приятные, даже счастливые эмоции. Будоражат до глубины души... но все же это не тот тип эмоций, который предпочитают онейриды.
— И, — подхватил Эрик, — вы для них отнюдь не идеальный выбор, это точно. Всего лишь связующее звено с миром смертных и их энергией. Чтобы своровать ее у вас, онейриды должны дождаться сперва, пока вы сами ее возьмете. А им гораздо проще брать силу непосредственно у человека.
Тут я кое-что вспомнила.
— Была еще одна странность... кроме потери энергии. — И поведала, как, проснувшись, чувствовала себя замерзшей и мокрой.
— Да, это странно, — сказал Данте. — Но есть ли тут какая-то связь со снами?
— Не знаю... только тем же вечером я читала статью о человеке, который сошел с ума и попытался переплыть пролив. Он думал, что поможет этим своим родным... и впрямь помог, поскольку они получат страховку. И когда я эту статью прочла, снова ощутила себя мокрой и замерзшей. Это было так... словно я стала им. Чувствовала то же, что и он. Как будто сама тонула.
— Эмпатия, — сказал Данте. — Ты просто представила, что он должен был чувствовать.
— Нет. — Я нахмурилась, вспоминая пережитое. — Не представила, а почувствовала. И точно знала, что это его чувства, того человека. Как знала, что девочка во сне — моя дочь. Нутром.
Данте глянул на меня раздраженно.
— Надо было раньше об этом рассказать.
— Я забыла. И связи тоже... не видела.
— С тобой когда-нибудь уже случалось такое? Ощущение чего-то, чего ты на самом деле не переживала?
— Как будто нет.
Эрик посмотрел на Данте.
— Ясновидение?
— Не знаю. Не похоже. Слишком многое не складывается.
Данте снова уставился на меня.
— Ты своим об этом рассказывала?
Я покачала головой.
— Джером в отъезде. О самом первом сне я ему говорила, но он не придал значения.
— Понятия не имею, что со всем этим делать, — сказал Данте.
— Я тоже, — вздохнул Эрик. — Но ради вас... попытаюсь что-нибудь разузнать.
— Спасибо, — сказала я. — Я очень ценю вашу доброту.
Мы поднялись, и в тот же миг перемирие между Эриком и Данте закончилось. Взгляд Эрика снова стал неприязненным. А Данте принял вид насмешливый и самодовольный.
— Мисс Кинкейд, — сухо начал Эрик. — Вы знаете, что я питаю к вам величайшее уважение и буду счастлив оказать любую помощь, какая только понадобится. Вижу, мистер Мориарти тоже готов вам помогать. Но я предпочел бы, чтобы вы...
- Предыдущая
- 691/1578
- Следующая

