Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другой Шинигами (СИ) - "alchoz" - Страница 108
— О-о, ты же только вернулся, — сказал Кенчи. Рядовые радовались, что я перевел тему и не стал их больше расспрашивать. Им и самим было стыдно об этом говорить. — В пятом отряде новый капитан. В одиннадцатом отряде пока что всем заправляет лейтенант. Готей будет проводить турнир на место капитана одиннадцатого отряда.
— А что случилось? — удивился я.
— Соя Азаширо, прошлый капитан одиннадцатого отряда, сошел с ума, — пожал плечами Томато. — Он убил советника из Совета 46. Когда капитаны попытались его остановить, он зарезал капитана пятого отряда и едва ли не убил нашего капитана. Если бы не Главнокомандующий, то он бы нанес очень много вреда всем.
— Мда, — только и протянул я. Какова вероятность, что этот внутренний конфликт — результат идей Азаширо о создании армии шинигами и атаке на Хуэко Мундо? Немалая, если честно.
— Да, — кивнул Дитрий. — Когда Ямамото активировал свой шикай, мы все думали, что нас прожарит до хрустящей корочки… Но повезло.
— А что там с капитаном Саске? — удивился я.
— Поймешь, когда увидишь, — хмыкнул Томато. — Он едва ли ушел от смерти.
После этого парни вернулись к своим обязанностям. Им нужно было продолжать готовиться к ужину. Повара, которые были за стеной, бросали на них ожидающие взгляды. Я не стал задерживаться.
Перекусив простой кашей и запив все соком, я позволил удовлетворению от вкусной и духовно полезной еды распространиться по телу. Затем я вернулся в свой домик и занялся быстрой уборкой. Работы было немного, так что я завершил быстро, и у меня оставалось чуть больше получаса на медитацию, чем я и занялся.
Когда пришло время, я оказался у резиденции капитана. Офицер Иба сидела на своем кресле, словно она никуда и не уходила. Через некоторое время появилась Айса, которая совсем посвежела за это время. Она была одета в новую униформу и даже с новой прической.
— Новая прическа? — поинтересовался я.
— Ты заметил? — удивилась она и позволила улыбке появиться на лице. — Да, я попросила двух рядовых помочь мне привести волосы в порядок.
— Неплохо, — ответил я.
Через некоторое время появился Тодороки… в своей старой, грязной униформе. Он выглядел так, словно едва ли успел умыться. Четырнадцатый офицер, что ли, сразу отправился спать? Офицер Иба выглядела несколько недовольной, но он этого не замечал.
Пятый офицер появилась примерно через минуту. Она тоже была в новой униформе с волосами, собранными в высокий конский хвост.
— Готовы? — спросила Асука, не позволяя никому вставить и слова.
— Тогда, первым делом, капитан хочет услышать доклад от четырнадцатого офицера, — сказала Иба. — Следуйте за мной, офицер Тодороки Шима.
Тот кивнул и молча последовал за третьим офицером. Прикрыв глаза, я стал ожидать, когда позовут меня. Четырнадцатого офицера капитан отпустил примерно через двадцать минут. По его выражению лица было видно, что доклад очень быстро перерос в неприятный разговор с капитаном. Ну да… потерять четырех рядовых — это не самая лучшая новость для доклада.
Айса тоже вышла. Она вытирала глаза, пытаясь скрыть свои слезы. Похоже, что на нее капитан давил не менее сильно, чем на Тодороки. А может, она просто оказалась не готовой к разговору и критике со стороны капитана.
— Моя очередь, да? — спросил я у офицера Иба. Та молча кивнула и провела меня в кабинет к капитану.
Первое, что я заметил, — это большую черную повязку на глазу с символом третьего отряда. Под повязкой скрывался глубокий, но ровный шрам. Похоже, именно об этом говорили рядовые в столовой. Это придавало капитану какую-то новую, более опасную ауру.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Добрый вечер, капитан Саске, — сделал я уважительный поклон.
— Офицер, — ответил он кивком головы. — Не будем ходить вокруг да около. Я хочу услышать ваш доклад о патрулировании. У меня нет к вам претензий, потому что я знаю причину ваших потерь. Но я хочу услышать больше.
— Так точно, капитан.
Я начал свой доклад с самого первого дня патрулирования. Описывал каждый день в хронологическом порядке. Капитан пока не задавал вопросов, что, надеюсь, является хорошим знаком.
Когда я дошел до части с квинси, он немного наклонился ко мне, словно собираясь слушать еще внимательнее. Никаких эмоций на его лице не было видно, так же как и невозможно было что-либо понять по его духовной силе.
Завершив часть с квинси, я продолжил рассказ о патрулировании и о моих попытках тренировать Хи Аямаре. Вторую часть моего рассказа он слушал менее внимательно, так как она была ему менее интересна.
— Я понял, — кивнул капитан. — Ответь мне на несколько вопросов. Первый: была ли у тебя возможность спасти рядовых?
— Если рассматривать разные варианты, то да… я мог бы не делать доклад о странностях в Глазго, мог бы отказаться от задания по устранению квинси, мог бы не отправлять их наблюдать за квинси. Но тогда возникает вопрос: зачем нужны рядовые, если я не могу делегировать им задания?
— Хорошо, — кивнул капитан, его глаза пристально смотрели на меня, словно пытаясь прочесть мои мысли. — Тогда следующий вопрос. Если бы у тебя были лучшие навыки в духовной медицине, сумел бы ты как-то помочь себе, чтобы не оказываться истощенным?
— Думаю, да, — покачал головой, вспоминая те моменты, когда чувствовал себя на пределе. — Да, капитан, мне кажется, что я сумел бы лучше справиться с тем квинси, если бы обладал лучшими навыками в медицине.
— Результаты твоего патрулирования поставили новую планку для многих, — начал говорить он, уставившись в окно, где мерцали звезды. — Другим офицерам есть к чему стремиться. Даже офицерам первого отряда. Именно поэтому я хотел бы предложить тебе пятилетнее обучение духовной медицине под наставлением капитана четвертого отряда.
— Пять лет? — удивился я, чувствуя, как мое сердце начало биться быстрее. — Это же получается, полноценное медицинское обучение?
— Да, — кивнул тот, его глаза блеснули уверенностью. — Капитан Йоруичи, и сама капитан Унохана поддерживают такое. Я тоже не против. Что скажешь?
— Я согласен, капитан Саске, — ответил ему, чувствуя, как волнение уступает место решимости. — Конечно, я не могу отказаться.
— Вот и прекрасно, — ответил тот с ухмылкой, которая придала его лицу хитрый вид. — Отправишься через месяц. Скоро должно прибыть пополнение в отряд из Академии. Я хочу, чтобы ты потратил этот месяц на тренировку Хи, дабы она могла считаться опытным рядовым.
— Так точно, капитан, — ответил ему, чувствуя, как ответственность ложится на мои плечи. — Сделаю все, чтобы подготовить ее как можно лучше.
— Я в тебе не сомневаюсь, — кивнул тот, его взгляд был теплым и одобряющим. — Можешь быть свободен.
— Благодарю, капитан.
- Предыдущая
- 108/587
- Следующая

