Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другой Шинигами (СИ) - "alchoz" - Страница 214
Нанао сидела на небольшом кресле в коридоре, вместе с Лизой Ядомару. Они занимались каким-то делом вместе, не обращая внимания на проливной дождь, как из ведра. Влажность была ещё более ощутимой. Казалось, она хочет проникнуть прямо внутрь тела.
— Хитоши-сан, — обратилась ко мне Лиза. — Вы уже покидаете нас?
— Да, — кивнул я и поправил свою униформу. В некоторых местах она уже стала тесной. Нужно будет взять себе новую у швей. — Мне пора идти и возвращаться в свой отряд.
— Хорошо, — кивнула шинигами и поправила свои очки. — Вы же будете заходить к нам? Ведь Нанао уже сильно привязалась к вам.
— Буду, когда появится время, — кивнул я и посмотрел на Нанао Иссе.
Девушка очень сильно привязалась к восьмому отряду, перезнакомившись со всеми старшими и младшими офицерами. Да и с многими рядовыми она тоже неплохо сошлась. Меня это только удивляло… но также удивляло, что все они приняли ее без особых проблем и вопросов. Она для восьмого отряда стала чем-то вроде «отрядной дочери». Что-то подсказывает мне, что она, по завершении Академии, пойдет служить в этот отряд.
— Так ты остаёшься здесь? — поинтересовался я у Нанао.
— Да, Хитоши-сан, — ответила она, опустив взгляд. Не знаю, что у неё в голове и как кружатся мысли, но мне радостно от того, что она сумела найти своё место в этом отряде, что нашла товарищей и даже друзей. Даже лейтенант Итанте всегда была рада пообщаться с ней.
Мне кажется, что в том, что Нанао сумела прижиться в восьмом отряде, большую роль сыграл капитан Кьераку. Своим примером и слухами о том, что она его родственница, он создал для неё лучшую из возможных защит в своём отряде. Никто даже и подумать не смеет о том, чтобы сказать Нанао что-то не то. А девушка сама не особо пользовалась своим положением, тем самым зарабатывая дополнительное уважение со стороны простых служащих отряда.
— Хорошо, Нанао, — кивнул я девушке. — Тогда же удачи тебе.
— Вы пойдёте в такой дождь? — спросила меня офицер Ядомару.
— Конечно, — пожал я плечами. — Это только дождь. Он должен скоро пройти. Видите, вон там, прояснение и проступающее синее небо?
Обе девушки посмотрели в указанную мной сторону.
— Да.
— Вот… Думаю, это прояснение скоро увеличится, и снова будет видно голубое небо. Так что… не волнуйтесь обо мне.
— Хай, — кивнули обе.
— Ну, пошёл я.
Помахав рукой на прощание, я вышел на улицу и мгновенно промок, словно только что окунулся в тёплое озеро. Шаг и шунпо вперёд.
Покинув территорию восьмого отряда, я достаточно быстро добрался до территории третьего отряда. Всего один раз меня вызывали для проведения сложной операции, с которой мои помощницы не могли справиться. Во всех других случаях они справлялись достаточно быстро, что свидетельствовало о том, что моё обучение было невероятно эффективным для них. Могу гордиться.
Два стражника у ворот увидели меня и сделали глубокий поклон. Я лишь кивнул им в ответ и прошёл внутрь. Если честно, было приятно вдохнуть свежий воздух на территории своего отряда. Дождь уже прекратился, и облака начали медленно рассеиваться, намекая на скорое тепло, которое вскоре окутает землю Общества Душ.
Приближаясь к входу, моё внимание привлекла знакомая фигура офицера Иба. Она, как всегда, была погружена в чтение, настолько увлечена, что казалось, будто она исчезла из этого мира, путешествуя между страницами своего тома. Её осанка, согнутая над книгой, и сконцентрированное выражение лица подчеркивали серьёзность её увлечения чтением.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Как только я переступил порог, она чуть заметно подняла глаза, встретив мой взгляд. Её взмах головы был легким и невинным, но в то же время наполненным уважением и приветствием. После этого, её взгляд мгновенно вернулся к книге, словно ничто не могло удержать её от литературного мира.
Заинтригованный, я не мог не бросить взгляд на обложку книги, но увидел только уголок страницы, на которой были изображены сексуальные позы, вырванные из контекста времени и места.
— Это что, Камасутра? — я задал вопрос, позволяя лёгкой усмешке скользнуть по моим губам. — Хех.
Офицер Иба, неожиданно оказавшаяся в центре внимания, медленно подняла на меня взгляд, полный спокойствия и самоуверенности. Её действия были взвешенны и осознанны, она глубоко вдохнула, прикрыла глаза, как бы готовясь к ответу, и медленно выдохнула, словно выпуская весь воздух мира.
— Да, и что? — её голос был спокоен, и в нём не чувствовалось ни смущения, ни застенчивости.
— Да ничего, — ответил я, отмахнувшись, словно махнул рукой на все предрассудки. — Просто не ожидал.
Офицер Иба только закатила глаза, но вернулась к чтению книги. Я же пожал плечами и вошёл в здание. Пройдя по знакомым коридорам, я зашёл в кабинет капитана. Тот уже давно сидел на своём месте и курил. На этот раз его трубка была какой-то другой, длинной и сделанной из серебристого материала, который был настолько хорошо отполирован, что отражал солнечные лучи из окна на стены, потолок и пол. Когда я вошёл, он глубоко затянулся и выдохнул сероватый дым. Запах в кабинете напоминал свежескошенную траву. Не могу сказать, что мне нравится такой запах, потому что при такой концентрации он не просто перебивает все другие запахи, он прямо выедает глаза и мозг. Помахав рукой перед лицом, я отогнал дым, пытаясь получить хоть немного свежего воздуха.
Капитан, выглядя как опытный моряк, продолжал курить, словно трубка была его верным спутником на долгих морских путешествиях. Взгляд его остался стойким и решительным, несмотря на черную повязку, скрывающую один из его глаз. Эта повязка, видимо, была частью его имиджа, создавая загадочное впечатление.
— Капитан, приветствую вас, — поздоровался я и сделал уважительный поклон.
— Офицер Хитоши, — кивнул он. — Присаживайтесь.
Я ответил на его приглашение, сев на стул напротив капитана. Мои впечатления от этого человека были всегда смешанными. С одной стороны, он был строгим и требовательным, но с другой — всегда заботился о своих подчиненных и старался развивать их потенциал.
— Чувствую, что ваше обучение у капитана восьмого отряда оказалось очень полезным для вашего развития, — проговорил он. — И это замечательно. Мне нравится, когда члены моего отряда растут в силе.
Я улыбнулся в ответ на его слова, признаваясь в том, что действительно многое мне удалось выучить и усвоить благодаря опыту капитана восьмого отряда.
— Так точно, капитан, — согласился я.
Капитан откинулся немного назад в своем кресле, продолжая дымить свою трубку, словно обжигая ею долгие воспоминания и наблюдения.
— И, как я понимаю, вы готовы вернуться к своей основной работе в роли четвёртого офицера, — сказал он и позволил себе улыбнуться.
- Предыдущая
- 214/587
- Следующая

