Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другой Шинигами (СИ) - "alchoz" - Страница 457
Покинув ангар, я направился обратно к дому Йоруичи, где как раз находились Акено и сама Йоруичи. Урахара, Тессай и несколько искусственных душ находились у себя в магазине и тоже занимались чем-то совершенно неинтересным. Приземлившись на дороге, я прошёл вперёд и спокойно открыл дверь. Акено и Йоруичи стояли за столом и что-то вместе нарезали.
— Хитоши! — проговорила Йоруичи. — Ты уже вернулся. Быстро.
— Ну да, — пожал плечами. — Разговор у нас был быстрым и информативным. А чем вы тут занимаетесь?
— Мы готовим ужин, — сказала Йоруичи.
— О-о, — откликнулся я. — Вам помочь?
— Нет, — ответила Шихоуин.
— Ладно, — поднял я руки вверх и отступил на несколько шагов назад. — Тогда не буду мешать.
У меня нет никакого желания вмешиваться в процесс, который они сейчас ведут. Пусть готовят. Чтобы немного расслабиться, я упал на небольшой диван и расслабился. Запахи, начавшие распространяться, были очень аппетитными. На кухне что-то шкварчало, звучал удар ножа о разделочную доску и постукивание по тарелкам.
Я погрузился в небольшую дрему, пока всё не завершилось, а затем проснулся, когда услышал звук появления тарелок на столе. Поднявшись, я направился к столу и с интересом стал его рассматривать.
— Какие вкусные запахи! — воскликнул я, втягивая их в себя на полную. — Ум-м-м… ах, мёд, ну ме-е-ед.
— Ты ещё не попробовал, — проговорила с ухмылкой Йоруичи. — Так что пока не можешь судить о вкусности.
— Ну, я знаю, что вы всё вкусно приготовили, — хмыкнул я. — Но, конечно, я попробую всё, что вы сделали.
Акено и Йоруичи быстро разложили на столе тарелки с едой и затем присоединились. Никаких алкогольных напитков не было, только какой-то сок и холодный чай. Молча, под заинтересованными взглядами женщин, я начал накладывать себе на тарелку еду, которую они приготовили. Она пахла и выглядела очень вкусно.
Взяв первый кусочек мяса, я спокойно начал его пережёвывать. Мясо тоже было вкусно приготовлено: нежное, со сладко-солёным вкусом и послевкусием перчика и трав. Довольно неплохо, если честно. Затем я взял немного риса, смешанного с толчёной картошкой. Это было уже что-то странное, но я не стал показывать какие-либо эмоции по этому поводу и просто спокойно продолжил есть. Эта комбинация оказалась довольно странной по текстуре и вкусу: немного солоноватая картошка со сладким рисом. Действительно необычное сочетание, о котором я раньше даже не думал.
— Что скажешь? — поинтересовалась у меня Йоруичи, наклонившись ко мне.
— Неплохо, вполне неплохо, — ответил я. — Просто неожиданная комбинация картошки и риса.
— А как насчёт салата? — спросила Акено.
— Сейчас попробую, — ответил я.
Салат оказался довольно необычным и сложным для понимания. Я не могу назвать его невкусным или что-то в этом роде, нет… он просто был странным.
— Неплохо, — сказал я им. — Мне понравилось.
Йоруичи и Акено улыбнулись, принимая такой мой ответ. Только после этого мы вместе приступили к ужину, разговаривая на самые разные и не всегда интересные темы. Хотя… тема о роли, которую будет играть Йоруичи в моём отряде, если она не станет капитаном какого-то другого отряда, была достаточно интересной. После этого мы пошли спать, без никаких особенных ночных развлечений. Просто приятный отдых.
Утром следующего дня, после быстрого чая и завтрака, мы с Йоруичи и Акено отправились обратно на встречу с Урахарой. Нужно было обсудить ещё пару вопросов перед тем, как я вернусь обратно в Общество Душ с новостями.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Хитоши, как прошёл разговор с вайзардами? — поинтересовался у меня Урахара.
— Очень даже неплохо, — ответил я ему. — Мы пришли к общему пониманию проблемы.
— Вот и прекрасно, — кивнул он с улыбкой. — Тогда нам нужно было бы начать планировать всё вместе.
— Да, — согласился я с ним. — Но это уже не ко мне. Думаю, Главнокомандующий отправит посла с детальным предложением о совместных действиях, а также о том, как всё будет происходить.
— Прекрасно, прекрасно, — улыбнулся Киске и поправил свою шляпу. — А что насчёт Куросаки? Думаешь, он будет с радостью принимать участие в происходящем?
— Думаю, да, он не сможет остаться в стороне, его совесть не позволит, — хмыкнул в ответ. — К тому же, я думаю, что Айзен сам проявит к нему интерес, и тогда парню будет сложно отвертеться.
— Я тоже так думаю, — согласился со мной Урахара и поднял свою голову в пафосном жесте, чтобы посмотреть на небо. На некоторое время он замолчал, продолжая рассматривать небо, а затем опустил голову и тяжело выдохнул. — Сложно всё это может быть.
— Да, может быть, — кивнул я ему на это. — Ладно, нам с Акено пора выдвигаться. Спасибо за приятный приём.
— Ещё увидимся, — хмыкнул Урахара.
Йоруичи только помахала рукой. Я вытащил свой занпакто и резко вставил его в пространство. Клинок погрузился в него, словно ключ в замочную скважину. Медленным движением прокрутил его, ощущая, как на мгновение духовная энергия напряглась и затем расслабилась. После этого я резким движением вытащил клинок из пространства и вернул его в ножны.
Дверь в комнату переноса начала медленно открываться. Мы с Акено зашли внутрь и просто начали ожидать, когда она закроется. Начался процесс движения и перемещения. Мы уселись на несколько минут на пол. Дверь начала открываться с другой стороны.
Покинув комнату перемещения, мы вышли на вершину Башни Перемещения и на несколько секунд остановились, осматривая прекрасный вид на Сейрейтей, который открывался с этой башни. Несколько шинигами из Кидо Отряда, которые занимались Сенкаймоном, не обращали на нас никакого внимания. У них были и другие дела, которые нужно было сделать. Например, провести небольшой анализ всего этого артефакта, чтобы он оставался в своём лучшем рабочем состоянии.
— А впечатляющий всё-таки вид, — протянул я.
— Согласна, Хитоши-сама, — проговорила Акено.
— Ладно, пошли, — сказал я ей. — Мне нужно сделать доклад Главнокомандующему, и после этого мы вернёмся в отряд.
— Хай, — кивнула Акено, готовая следовать за мной.
Мы быстро сошли вниз и направились в бараки Первого Отряда. Я ощущал Главнокомандующего там. На входе нас встретило несколько рядовых, которые мгновенно поклонились. После этого они отошли в стороны. Зайдя внутрь, мы сразу же направились дальше. Генрюсай уже тоже ощутил меня и поэтому ожидал в своём кабинете. Шаг вперёд и сюнпо. Акено последовала за мной, но перед самой дверью остановилась и отошла в сторону. Она не должна заходить со мной в кабинет Главнокомандующего, только в экстренных ситуациях.
В кабинете Главнокомандующего было достаточно спокойно. Само это место было массивным по размеру. Стол, который использовал Главнокомандующий, тоже являлся громадным, в десять раз больше по размеру, чем сама фигура капитана Первого Отряда.
- Предыдущая
- 457/587
- Следующая

