Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злые клятвы (ЛП) - Макколл Джо - Страница 8
Выражение моего лица становится кислым, когда я смотрю на него.
— Ты разговаривал с Чиё, не так ли? — моя офисная помощница Чиё — лучшая помощница, которая у меня когда-либо была. Она акула, одетая как форель. Никто не подозревает, что она ее укусила, пока она этого не захочет. К тому времени уже слишком поздно, и она уже откусила от тебя кусок.
— Я имею в виду… черт… разговаривал… — он пожимает плечами. — То же самое.
— Честно говоря, это не так, — невозмутимо говорю я.
Ватару сбивает меня с толку, жест, который может сойти с рук только им двоим. Я бы убил любого за такое пренебрежение. Но эти люди — мои братья. Прямо как Адриан и Виталий. Они были со мной с самого начала. Верен своей семье с тех пор, как их ввели в Якудза под властью моего отца.
— Я все обсудил с Джерардом, — отвечаю я ему, вспоминая разговор с отцом Эвелины. — Через неделю у нас будет полноценная свадьба в его загородном клубе. На мероприятии будут присутствовать все члены общества в Новом Орлеане. Пресса принесет пользу обеим нашим компаниям.
Мои люди кивают.
— Я не верю, что она больше не сбежит, — честно говорит мне Хиро, и его слова окрашиваются весельем. Этот ублюдок до сих пор находит забавным, что маленькой светской принцессе удалось не только сбежать из тщательно охраняемой церкви, но и полностью скрываться от меня в течение последних шести месяцев. — Она что-то скрывает, даже если ты так не думаешь.
Я выдыхаю.
— Я тоже не доверяю искорке. Вот почему в ее обручальном кольце есть трекер, как и в том маленьком ожерелье, которое она никогда не снимает.
— Ей все равно понадобится охрана, — предупреждает Хиро.
Я согласен.
— Сайто — ее охранник, — успокаиваю я его. — Он будет с ней двадцать четыре часа в сутки, даже в пентхаусе.
Ватару смеется.
— Обязательно запри дверь на замок, босс, — поддразнивает он. — В противном случае она может решить перерезать тебе горло посреди ночи.
Я ухмыляюсь ему.
— Трудно запереть ее, когда она будет спать в моей постели, — это лучший способ следить за ней. Я скормил ей фразу о моем персонале, занимающемся сплетнями, но это была ложь. Все, кто работает у меня на работе, знают, что лучше не сплетничать и не обращать внимания на вещи, которые их не касаются. Вот почему я им так хорошо плачу. Они занимаются своими гребаными делами, как и должны.
— Ты уверен, что это разумно? — Хиро качает головой. — С тем же успехом я могу ударить тебя прямо сейчас, босс.
Я сжимаю челюсть.
— Я почти уверен, что смогу защитить себя от одной маленькой светской принцессы.
Женщина создана для того, чтобы трахать, а не убивать. В любом случае, я не буду трахать ее упругое тело. Меня не слишком беспокоит закон консумации. В конце концов мы доберемся до этого; а пока я просто покажу ей, чего она упускает. Несмотря на мой вспыльчивый характер этим утром и брошенное оскорбление, если бы она умоляла, я бы трахал ее до тех пор, пока все, что она может сделать, это выкрикивать мое имя, как будто я ее бог.
— Не стоит ее недооценивать, — согревает Хиро.
Вставая, я киваю своему заместителю.
— Ты беспокоишься о том, кто пытался ее изнасиловать. Я побеспокоюсь о своей жене.
ГЛАВА 7
Эвелин
— Пентхаус состоит из трех этажей, причем верхние этажи являются основной частью дома, — сообщает мне Ай, личная помощница Кензо, водя меня на экскурсию по трехэтажному холостяцкому жилищу. И это именно то, что есть. Холостяцкая квартирка. В ней есть высокий главный зал, панорамные окна от пола до потолка, высота потолков достигает не менее тринадцати метров. — Этот первый этаж состоит из гостиной с баром, двух столовых, современной кухни, как вы видели, музыкальной комнаты г-на Накамуры и сигарного зала, который одновременно служит игровой комнатой для бильярдного вечера, кинотеатр и полностью укомплектованная библиотека с панорамным видом на Французский квартал.
Кому, черт возьми, нужны две столовые?
Она ведет меня комнату за комнатой, рассказывая, что запрещено, например, сигарную комнату, и что я могу использовать в качестве общего пространства с моим новым мужем. Я хочу возразить, что, поскольку я теперь его жена, мне не должно быть ничего запретного, но ни сигарная, ни бильярдная мне не особо нужны, поэтому я оставила это без внимания. Однако кинотеатр будет полезен. Вместе с библиотекой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Весь первый этаж пентхауса представляет собой концепцию открытого воздуха, включая винтовые лестницы из темного стекла, ведущие на входной балкон каждого верхнего этажа.
— На втором этаже есть восемь полноценных спален и ванных комнат, а также большая семейная комната и кабинет, который, когда придет время, можно превратить в игровую.
Кофе в моей чашке почти вылетает из моего носа. Я настолько увлеклась тем, что этот ублюдок меня похитил и подписал свидетельство о браке, пока я была без сознания, что не думала о детях. Это было в контракте, который подписали мой отец и Кензо. Я несу ответственность за то, чтобы у главы якудза появился наследник.
Еще одна тарелка в дополнение к куче грязной посуды, от которой мне нужно придумать, как выбраться.
— Третий этаж строго запрещен, — она наклоняет голову в сторону последней лестницы.
— Почему? — кисло спрашиваю я. — Здесь он держит своих любовниц и порно? — Ай не одобряет мою шутку. Она молода, возможно, всего на несколько лет старше меня, но с палкой, которую она засунула себе в задницу, можно подумать, что она старше.
— Мисс, там находятся офисы Накамуры, — резко отчитывает она, ее темные глаза сверкают отвращением. — Второй лифт имеет отдельный код от главного лифта и является единственным, который поднимается на этот этаж. Главный лифт запрограммирован только для первого, второго уровня и уровня крыши.
— Что находится на уровне крыши? — спрашиваю я с любопытством.
— Есть частный бассейн, тренажерный зал, сауна, модифицированный онсэн и зона отдыха.
А тут я ждала частный кинотеатр и библиотеку, а у него на крыше онсэн? Онсэны — это гостиницы и бани с горячими источниками, которые можно найти по всей Японии. Она упомянула, что он был модифицирован, поэтому я предполагаю, что помещение оформлено в стиле онсена, но вода нагревается так же, как в американской гидромассажной ванне.
— Конечно, вам разрешено использовать эти области, — она одаривает меня фальшивой улыбкой обслуживания клиентов.
— Конечно, — бормочу я с некоторой горечью. Над головой звучит небольшой колокольчик, и Ай улыбается, постукивая по телефону. — Стилист пришел вовремя, — говорит она. — Я изменила зону отдыха, чтобы вы могли примерить там вещи.
Верная своему слову, когда мы заходим в гостиную, у нее сбоку стоит большой экран, который легко скроет от меня посторонние взгляды, пока я переодеваюсь. Лифт звенит, и из него выходит целая армия людей, тащащих вешалки для одежды и сумки. Я сижу на одном из шезлонгов и жду. Чтобы забрать все, что есть в пентхаусе, им нужно четыре раза съездить туда, где они припарковались.
— Миссис Накамура, — приветствует меня стилист, протягивая руку. Это дружелюбный мужчина ростом около шести футов двух дюймов, с замороженными кончиками кончиков пальцев и женственным южным акцентом. — Очень приятно познакомиться с женщиной, которая поймала настоящего холостяка Нового Орлеана. Не могу дождаться, когда смогу заполучить вас.
— Эмм, мне тоже приятно с тобой познакомиться… — я жду, пока он представится.
— Питер, — он подмигивает мне.
Я слегка улыбаюсь ему.
— Очень приятно, Питер, — это действительно не так. Не то чтобы он не выглядел забавным парнем, если бы он был вашим ведомым в баре, но мне не нужен кто-то, решающий, что я буду носить, а что нет. У меня есть стиль, который мне нравится, и я не хочу его менять.
— Миссис Накамуре нужны работы, — сообщает ему Ай, передавая ему табличку в руке. — Одежда, прическа, макияж, все. Ей нужно выглядеть как светская жена, — ее глаза прищуриваются на мне, как будто я не ее выбор. Желание сказать ей, что это тоже не совсем мой выбор, обжигает мой язык, но я знаю, что лучше не говорить ничего в присутствии стилиста.
- Предыдущая
- 8/48
- Следующая

