Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип - Страница 342
И тут, как только он сел и расслабился, вернулась память о том, что он совершил и о чем так боялся вспомнить. Он убил Боннвиля, они с Элис. Они с ней убийцы. Душегубы. Ужасное слово отпечаталось у него в мозгу, словно на книжной странице, и чернила горели красным. Аста обернулась мотыльком, слетела с его плеча и что-то зашептала на ухо Бену, деймону Элис, а тот внимательно слушал, склонив голову набок. Мистер Боутрайт ходил взад-вперед, показывая Лиру тем обитателям пещеры, которые уже проснулись, а одна из женщин занялась курицей: выпотрошила, разделала и присыпала мукой. Если эта курица – одна на всех, подумал Малкольм, стараясь хоть как-нибудь отвлечься, то все останутся голодными.
Но тут Элис придвинулась ближе и наклонилась к нему:
– Этот человек, мистер…
– Мистер Боутрайт.
– Ты ему доверяешь?
– Я… ну, кажется, да.
– Просто, по-моему, не стоит тут надолго задерживаться.
– И я так думаю. К тому же, тут один мальчик…
И он рассказал ей об Эндрю. Элис нахмурилась:
– И он куда-то подевался?
– Ага. Мне это не нравится.
В этот самый момент Дорис Уичер нетвердым шагом подошла к костру и грузно плюхнулась рядом. Элис возмущенно уставилась на нее, но тетке Эндрю было не до этого: ее мучило похмелье. Перегаром от нее разило так, что Малкольм испугался, как бы она не вспыхнула от винных паров, сидя так близко к огню. Ее деймон-ворона то и дело падал, вставал, пошатываясь, и падал опять.
Потом Дорис подняла голову и взглянула на Малкольма:
– Кто меня спрашивал про Эндрю? Ты, что ли?
– Да. Я не понял, куда он делся.
– А тебе зачем?
– Мы вчера ночью с ним познакомились, и он начал говорить что-то интересное. Я хотел расспросить его подробнее.
– Что, об этой проклятой Лиге?
Малкольм весь напрягся, словно взведенная пружина:
– Лига святого Александра? Он в ней состоит?
– Да, черт бы его подрал. Маленький поганец. Вот я ему когда-нибудь…
Малкольм вскочил на ноги, и Элис тут же поднялась, почувствовав его беспокойство.
– Надо уходить, – сказал он ей. – Сейчас же.
Элис побежала к Одри Боутрайт, которая беседовала с другой женщиной у выхода из пещеры, уютно покачивая Лиру на своей обширной груди. Малкольм огляделся и отыскал взглядом Джорджа Боутрайта – тот мастерил ловушку из прутиков.
– Мистер Боутрайт… простите, что я вас отвлекаю… но нам надо уходить, прямо сейчас… не могли бы вы показать нам тропу…
– Насчет того катера ДСК можно не волноваться, – заверил его Боутрайт. – Они не…
– Нет, они ни при чем. Надо забрать отсюда Лиру, пока не…
Но за спиной у него уже раздались чьи-то громкие голоса. Малкольм обернулся и увидел, как Элис пытается загородить собой миссис Боутрайт от человека в черной форме, а еще трое мужчин перекрывают выход из пещеры. За ними маячил его вчерашний знакомец, Эндрю, и на лице его читалась гордость пополам со стыдом.
Малкольм бросился на помощь Элис, которая пыталась выхватить Лиру у миссис Боутрайт. Один из мужчин в черной форме схватил Элис за шею и что-то крикнул, а Малкольм тоже закричал – сам не понимая, что. Одри отворачивалась, чтобы прикрыть собой малышку, и понемногу отступала в глубину пещеры; мистер Боутрайт старался помочь ей, а Лира визжала от ужаса. Малкольм ринулся к миссис Боутрайт и потянул малышку у нее из рук. Но в этот миг на его голову обрушился сокрушительный удар, и Малкольм рухнул на пол, едва не потеряв сознание. Один из мужчин крепко обхватил Элис, приподняв над землей, а та кусала его за руки, вопила во всю мочь и брыкалась, пытаясь ударить его обеими ногами.
Малкольм заставил себя приподняться и встать на колени. Голова у него шла кругом, по всему телу разлилась слабость. Он едва соображал, что происходит. Однако один из голосов, сливавшихся в общий гомон, доносился до него совершенно ясно и отчетливо. Это был голос Лиры; и, услышав его, Малкольм крикнул в ответ:
– Лира! Лира! Я иду!
Но не успел он шевельнуться, как снова распластался на полу, потому что на него свалилось что-то ужасно тяжелое. То была Одри Боутрайт – один из нападавших сбил ее с ног, заставив отпустить Лиру. Выбраться из-под нее получилось не сразу: Одри мешала ему, стараясь подняться сама. Когда, наконец, Малкольму удалось снова встать на колени, Элис уже лежала на земле неподвижно, и Джордж Боутрайт – тоже. Кто-то заходился жалобным криком, но это была не Лира; и еще откуда-то издали доносился женский голос, полный беспомощной ярости, но Малкольм не мог разобрать слов. А потом зарыдала и Одри, увидев, что ее муж лежит на полу пещеры и не шевелится.
Но люди в черной форме ушли и унесли с собой Лиру.
Глава 20. Сестры святого послушания
Малкольм попытался шагнуть вперед, но пещера так и завертелась у него перед глазами. Он оступился, выпрямился, все-таки упал и его едва не вырвало.
– Тебя ударили по голове, – хрипло прошептала Аста. – Встать ты пока не можешь. Лежи тихо и не дергайся.
Однако страх и гнев были так сильны, что он все же попытался с грехом пополам подняться на ноги.
Перед ним стоял Эндрю. Он нервно улыбался, но на лице у него было написано самодовольство праведника. Он вскинул руки, защищаясь, но Малкольм оттолкнул их и ударил его прямо в лицо, да так, что тот упал на пол, завывая:
– Тетя! Тетя!
– Что ты наделал?! – воскликнула та, вот только Малкольм не знал, к нему она обращается или к Эндрю.
Возможно, она и сама не знала.
Малкольм пнул мальчишку и тот откатился, свернувшись, словно мокрица.
– Кто были эти люди? – закричал он. – Куда они отправились?
– Не твое собачье… ой-ой-ой! – завопил Эндрю, когда Малкольм пнул его снова.
До Дорис Уичер, наконец, дошло, что происходит, и она поспешила оттащить Малкольма.
– Кто они такие? – взревел Малкольм, отбиваясь сразу и от ее толстых рук, и от запаха перегара. – Куда они повезли Лиру?
Эндрю откатился подальше и теперь пытался встать, одновременно соображая, как извлечь побольше выгоды из нанесенного ему ущерба: он страдальчески кривился, пошатывался и осторожно ощупывал лицо.
– Ты мне челюсть сломал!
Малкольм наступил Дорис на ногу. Рядом с Эндрю возникла Элис; она молотила руками и царапалась, а потом развернулась и накинулась на его тетю, повиснув на ее трясущихся руках, тщетно пытавшихся удержать Малкольма. Тот, наконец, вырвался и прижал Эндрю к каменной стене пещеры. Деймон-мышка Эндрю верещал и вопил, спрятавшись за ногами своего человека.
– Нет! Не бей меня!
– Тогда говори, кто это был!
– ДСК!
– Врешь! Не та форма! Кто это был?!
– Да не знаю я! Я думал, они из ДСК…
– Куда ты ходил, чтобы их найти?
Другие взрослые уже собрались вокруг них и смотрели на происходящее, подбадривая кто одну сторону, а кто другую. Некоторые еще спали, когда за Лирой пришли, и теперь требовали объяснений, а Джордж Боутрайт так и лежал без чувств. Одри стояла подле него на коленях и испуганно звала по имени. В пещере царили шум и гам.
Эндрю всхлипывал. Малкольм с отвращением отвернулся от него, пошатнулся и упал на колени, но Аста в образе кошки прыгнула на деймона-мышонка и прижала его к земле. Ее деймон Бен, ощетинившись, рычал на мальчика со всей бульдожьей свирепостью.
Элис потянула Малкольма за руку и заставила встать, так что ему пришлось на мгновение отвернуться от деймона.
– Послушай, что говорит этот человек, – велела она.
Человек был низенький, жилистый и темноволосый; рядом стоял его деймон-лисица.
– Мне случалось раньше видеть такую форму, – сказал он. – И это не ДСК. Они называются Стражи Святого Духа… или что-то вроде того. Охраняют церкви, семинарии, монастыри, школы и все такое. Явились они, возможно, из Уоллингфордского аббатства.
– Из аббатства? – спросил Малкольм. – А кто там живет – монахи или монахини?
– Монахини, – ответила какая-то женщина. Малкольм не разглядел ее лица. – Сестры Святого Послушания.
- Предыдущая
- 342/750
- Следующая

