Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранное. Компиляция. Книги 1-11 (СИ) - Пулман Филип - Страница 489
– Française, – повторил сержант и добавил: – Voilà.
Только один солдат отважился сесть рядом с ней – грузный темнокожий парень с большими глазами и повадками, выдававшими весельчака и любителя жизни. Устроившись, он сказал ей что-то достаточно дружелюбным тоном, и Лира ответила еще парой строк по-французски:
– La nature est un temple où de vivants piliers / Laissent parfois sortir de confuses paroles[51].
– А-а, – отозвался солдат и кивнул с таким видом, словно все понял.
Затем сержант заговорил со всеми разом, отдавая приказы. Время от времени он бросал взгляд на Лиру, словно среди этих приказов были и распоряжения о том, как обращаться с ней. В последний раз посмотрев на нее, сержант отправился дальше, расталкивая солдат, толпившихся у входа в вагон.
Прошло несколько минут, прежде чем все солдаты вошли в вагон, и Лира невольно задумалась, сколько же их тут и где их командир. Последний вопрос вскоре разрешился: в дверях купе – очевидно, присланный сержантом – показался высокий молодой человек в щегольском мундире.
– Вы француженка, мадемуазель? – спросил он по-французски, с сильным акцентом и старательно выговаривая слова.
– Да, – на том же языке ответила Лира.
– Куда вы направляетесь?
– В Селевкию, месье.
– Почему у вас нет… – он запнулся, не зная, как будет «деймон» по-французски, и указал на своего деймона-ястреба. Птица цеплялась за его эполет и таращилась на Лиру желтыми глазами.
– Он пропал, – сказала Лира. – И я его ищу.
– Так не бывает!
– Как видите, бывает. Я тому пример.
– Вы собираетесь искать его в Селевкии?
– Везде. Я буду искать его везде и повсюду.
Командир смущенно кивнул. Ему явно хотелось продолжить расспросы, а может, и что-то запретить или потребовать, но ничего не приходило на ум. Окинув взглядом солдат, сидевших в купе, он повернулся и скрылся в проходе. Последние пассажиры разошлись по отсекам, двери купе с лязгом закрылись, с платформы донесся какой-то окрик, а за ним – свисток, предупреждавший об отправлении состава.
Поезд тронулся.
Когда станция осталась позади и городские огни перестали мелькать за окнами, сменившись темными громадами гор, солдат, сидевший ближе всех к выходу, высунул голову за дверь и посмотрел сначала налево, а потом направо. Убедившись, что в проходе никого нет, он кивнул сидевшему напротив. Тот достал из рюкзака бутылку и вытащил пробку. Запах крепкого спиртного, ударивший Лире в нос, живо напомнил ей прошлое: так же пахло за баром Эйнаррсона в арктическом городке Троллезунде, где огромный медведь по имени Йорек Бирнисон пил спирт из кувшина. О, как было бы здорово, если бы Йорек был с ней сейчас! Или Фардер Корам, как тогда…
Бутылку передавали по кругу. Когда она дошла до солдата, сидевшего рядом с Лирой, тот сделал большой глоток и резко выдохнул, наполнив воздух запахом спиртного. Сидевший напротив помахал рукой у себя перед носом, как будто ему было противно, но тут очередь дошла и до него. Он уже собирался сделать глоток, но остановился, посмотрел на Лиру, улыбнулся как заговорщик и протянул бутылку ей.
Лира коротко улыбнулась в ответ и покачала головой. Солдат что-то сказал и снова ткнул бутылку ей под нос, на этот раз более настойчиво и как будто с вызовом: неужели она посмеет отказаться?
Сосед толкнул его в бок и бросил какую-то фразу, будто с упреком. Солдат отхлебнул из бутылки, сказал Лире что-то резкое и недружелюбное и передал бутылку дальше. Лира снова напомнила себе, что надо быть незаметной, но украдкой пощупала свой рюкзак, чтобы проверить, на месте ли дубинка.
Бутылка сделала еще один круг; разговор стал громче и непринужденнее. Говорили явно о Лире. В этом она не сомневалась – солдаты буквально ощупывали ее глазами. Один облизнул губы, другой принялся поигрывать с застежкой брюк.
Лира прижала к себе рюкзак левой рукой и попыталась встать, чтобы выйти из купе, но солдат, сидевший напротив, толкнул ее обратно на сиденье и сказал что-то другому, сидевшему у выхода. Тот поднял руку и задернул шторку на окошке двери. Лира снова поднялась – и снова солдат заставил ее сесть обратно, мимоходом схватив за грудь. Лира почувствовала, как вскипает, разливаясь по телу, волна страха.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Ну что ж, – сказала она себе. – Вот и пришло время».
Поднявшись в третий раз, она сжала рукоять дубинки. Солдат привстал. Лира выхватила дубинку из рюкзака и ударила по руке, снова потянувшейся к ней, – с такой силой, что услышала, как треснула кость и парень завопил от боли. Его деймон прыгнул на Лиру, но она ударила его по морде, и собака, скуля и воя, покатилась по полу. Солдат, которого она ударила, осторожно прижимал к груди пострадавшую руку. Он побелел как мел и стонал.
Один из его товарищей схватил Лиру сзади за пояс. Не оборачиваясь, она сжала дубинку покрепче и махнула ею назад. Ей повезло: конец рукояти угодил нападавшему прямо в висок. Вскрикнув, солдат попытался схватить ее за плечо, но Лира развернулась и впилась ему в руку зубами, чувствуя, как в сердце пылает костер ярости. Ощутив на языке кровь, она сжала зубы еще крепче, рванула на себя и выплюнула клочок кожи. Рука с ее плеча тут же убралась, и прямо перед глазами показалось искаженное злобой лицо солдата. Лира снизу ткнула дубинкой ему в челюсть, и солдат отпрянул, а она, размахнувшись с такой силой, какой и сама в себе не подозревала, ударила его в лицо. Солдат заорал и упал на спину, обливаясь кровью. Его деймон прыгнул на нее, пытаясь схватить зубами за горло; Лира подсекла его палкой под колени и отшвырнула, но остальные двое солдат схватили ее. Она чувствовала их руки на запястьях, на бедрах, под юбкой. Они рвали ее нижнее белье, лезли под него пальцами, кто-то пытался отнять у нее дубинку, выкручивал и тянул, – но Лира продолжала отбиваться: пятками, зубами, коленями, лбом… Она дралась, как когда-то дрался Йорек Бирниссон: безрассудно, бесстрашно, не обращая внимания на боль. Но врагов было слишком много, и даже в этом маленьком тесном купе у них было больше места для маневра. Они превосходили ее силой и числом – рук и ног у них было больше, чем у нее. И, вдобавок, у них имелись деймоны, и эти деймоны сейчас рычали, заливались яростным лаем, скалили зубы, брызгали слюной.
Лира не сдавалась, хотя надежды на спасение не было… но именно чужие деймоны ее и спасли – вернее, шум, который они подняли. Дверь купе внезапно с грохотом открылась, и на пороге появился сержант. Мгновенно оценив обстановку, он бросил одно слово своему деймону, огромной свирепой собаке, – и та набросилась на деймонов солдат. Одного за другим она хватала их зубами за загривки и как щенков отшвыривала в сторону. Солдаты, окровавленные, с переломанными костями, повалились обратно на сиденья, а Лира так и осталась стоять – в разорванной юбке, с кровью на руках, с исцарапанным лицом. Выкрученные пальцы отчаянно ныли, по ногам текла кровь, глаза блестели от слез, каждая мышца дрожала от напряжения, грудь сотрясалась от всхлипов – но Лира все равно стояла. Стояла и не прятала от них лица.
Как только все стихло, она указала на солдата, отобравшего у нее дубинку. Для этого ей пришлось поддержать правую руку левой.
– Отдай, – сказала она. – Отдай ее мне.
Лира говорила сквозь слезы, и голос дрожал так, что она едва смогла произнести эти несколько слов. Солдат попытался положить дубинку рядом с собой на сиденье. Собрав последние силы, Лира бросилась на него, вцепилась ему в лицо и руки – ногтями, зубами со всей неукротимой мощью своей ярости… но тут почувствовала, как ее ноги отрываются от земли. Сержант схватил ее, поднял одной рукой и без видимых усилий держал на весу.
Пальцами другой руки он щелкнул перед носом солдата, и Лира успела заметить, что из этого носа хлещет кровь. Солдат отдал дубинку сержанту, тот сунул ее в карман и отдал какой-то приказ. Другой солдат протянул ему рюкзак Лиры.
Добавив еще несколько коротких фраз, сержант вынес брыкающуюся Лиру из купе, поставил на ноги и кивнул, приказывая следовать за ним. Затем он стал проталкиваться мимо солдат, высыпавших в проход посмотреть, что происходит. Лира едва держалась на ногах, но поняла, что придется идти за ним: у него остались ее рюкзак и дубинка. Ее по-прежнему трясло, кровь все еще текла – и по щеке, и по ногам, – но Лира упрямо шла вслед за сержантом.
- Предыдущая
- 489/750
- Следующая

