Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-68". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Фролов Андрей - Страница 376
— Был между нами один небольшой конфликт, — недовольно поморщился мужчина, словно съел что-то кислое. — Они нас кинули, если коротко. Во время одной совместной миссии бросили нас в самый ответственный момент. Лишь чудом тогда никто не погиб.
— И им за это ничего не было? — изумился я.
— В том то и дело, что нет. Пришел приказ сверху, вот только там, — он указал пальцем вверх. — Не знали, в какой заднице мы тогда были. — Сэр Уоррэд выполнил приказ, вот только не по-человечески это.
— Считаешь, он должен был его нарушить?
— Считаю. Леди Катрина точно бы нарушила и пришла на помощь. А этот… — он хмуро глянул на стоящий чуть в отдалении лагерь другого отряда, после чего злобно сплюнул.
И это напряжение между отрядами, казалось, только усиливалось день ото дня. Драк или конфликтов не было, но взаимное недоверие буквально витало в воздухе. Но вот, наконец, мы прибыли в окрестности Уаснэрна.
Еще прежде, чем мы увидели стены города, я ощутил его приближение. В воздухе буквально витал запах смерти и разложения. Где-то вдали я видел несколько крупных столбов черного дыма. Не удивлюсь, если это сжигают тела. Мы проехали уже пару деревень, в которых не было ни одного жителя. Похоже, крестьяне, прознав, про эпидемию, в ужасе бежали отсюда.
Наконец впереди показались каменные стены города, и почти тогда же я увидел первый труп… Это был мужчина, большую часть тела которого покрывали страшные черные струпья. Рола даже вырвало, когда он увидел этот ужас.
Заметив его, отряд остановился, и к телу подошел Гюнтер. Направив руку на тело покойника, он сотворил заклинание огненного потока и сжигал его до тех пор, пока не остались одни кости. После чего на всякий случай наложил на себя заклинание лечения.
Отряд двинулся дальше, а я, смотря на обугленные останки, решил для себя, что пришло время снова выпить крови.
Глава 14. Ахорская чума
Чeм ближе мы пpиближaлись к городским стенам, тем отчетливее я чувствовал запах смерти и горелой человеческой плоти. И это не самым благоприятным образом влияло на боевой дух отряда. Mы ехали в полном молчании, пока, наконец, нас не остановило несколько солдат, в темных балахонах и рукавицах поверх доспехов.
После небольшой беседы наших предводителей, те кивнули и открыли ворота.
Отряд отправили в западную часть города, где была создана «здоровая зона». Пустили нас туда не сразу, вначале каждого осмотрели и наложили заклинание лечения. Гюнтер тоже участвовал в последнем, видимо, магов здесь не хватает.
— Зачем это нужно? — спросил я, ни к кому толком не обращаясь.
— Ахорская чума крайне опасна, — сказала новенькая девушка из нашего отряда, оказавшаяся неподалеку. За все время пути наша троица с ней говорила первый раз. Лишь Унар решил как-то пообщаться с ней поближе, но та его отшила.
Её звали Брианна Гитс, но остальные солдаты чаще всего называли её коротко — Бри. Hепослушные русые волосы едва доходили девушке до плеч. На ней была обычная одежда солдата в виде кожаной брони с металлическими вставками, а за спиной по-прежнему висел лук с колчаном. Она что, никогда с ним не расстается?
— Да, я заметил, — хмыкнул я, глянув на неё. Bпервые мы оказались так близко друг к другу. — Tолько не очень понимаю, почему. Pазве у вас нет магии, чтобы её вылечить?
— C Ахорской чумой не все так просто. Если на теле появился хоть один струп, то шанса выжить практически нет. Обычные заклинания лечения не помогут, разве что немного снимут страдания перед мучительной смертью.
— Что? — вот этот факт меня сильно удивил. Я уже почти свыкся, что магия тут может даже мертвого поставить на ноги. Точно знаю, что можно отращивать руки и ноги, но чтобы нельзя было вылечить какую-то болезнь? Это уже показалось мне странным.
— Так что на вашем месте я бы не прикасалась к зараженным, и вообще держалась от них подальше. А если такое случится — бегом к магу, ведь сыпь и волдыри могут появиться уже через несколько часов после заражения. И то, никто не даст тебе гарантии, что заклинание лечения сработает. В большинстве случаев — да, оно помогает, но иногда человек все равно заболевает.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Вот дерьмо… — только и сказал я, осознав услышанное.
— Поговаривают, что Высшим или Божественным лечением можно вылечить эту болезнь, но магов, способных использовать такие заклинания, можно пересчитать по пальцам. Здесь ни одного из них нет.
Рол, так же стоявший неподалеку и слышавший этот разговор, стал еще бледнее. Kажется, у него даже руки задрожали. А вот Гера никак не отреагировала, словно и так это знала.
— Хватит их пугать, — к нам подошел нахмурившийся Ториг. — Ещё дезертирства нам не хватает.
Теперь мне стало понятно, почему большая часть рекрутов предпочла остаться в Кадрале. Да знай я то, что знаю сейчас, тоже захотел бы остаться. Правда, сомневаюсь, что мне бы позволили. Смотря на Рола, уверяюсь, что он тоже остался бы. А вот Унар выглядел на удивление уверенным, словно прекрасно знал, куда шел.
— А причина заражения ясна? — решил я поинтересоваться у Бри.
— К несчастью — нет. Мы понятия не имеем, что именно служит источником болезни.
— Обычно это вода или крысы, — сделал я предположение, припоминая, что последние были источником чумы в средние века.
— Это магическая болезнь, — только его тут не хватало. К нам подошел Хэнг, с которым я старался не пересекаться большую часть дороги. Не нравится он мне.
— С чего ты взял? — спросила Бри.
— А с того, что малым лечением и эликсирами можно вылечить почти любую болезнь, кроме этой. Это больше смахивает на распространяющееся проклятие, чем на болезнь.
— Хватит уже, — вновь вмешался Ториг. — Заканчивайте с этими разговорами.
Мы добрались до «здоровой зоны», минуя основную городскую часть. По пути нам не встретилось ни одного человека. Город словно вымер, лишь когда мы прошли второй пункт осмотра и лечения, стало людно. Но, не смотря на большое количество людей, тут тоже царила весьма мрачная атмосфера.
Следом пошло размещение. Народу в «здоровой части» города было много, так что ни о каких личных комнатах не было и речи. Разместили нас в импровизированной казарме, некогда служившей хлевом для животных. Воняло тут соответствующе, хотя самих животных уже не было.
После ужина и небольших тренировок мы отправились спать, но у меня были другие планы. Попросив Рола «прикрыть» меня, я покинул казармы и направился к месту, где, как я понял, остановилась Катрина.
Тук-тук.
— Кто там? — почти сразу послышался мелодичный женский голос.
— Это я.
— Максим? — Голос Катрины в одно мгновение стал недовольным. Но я про это тут же забыл, когда девушка открыла дверь. На девушке была надета легкая ночнушка, и если присмотреться, то можно было заметить выпирающие через ткань сосочки. Сама ночнушка была не слишком длинной, отчего мне открывался прекрасный вид на её черные трусики. — Будешь так пялиться, прикажу Торигу выпороть тебя кнутом.
— Прости, — тут же опомнился я, заходя в комнату. Её временное жилье не вызывало какого-то особого восторга. Простая комнатка примерно квадратов десять, односпальная кровать, письменный стол, пара шкафов и дверь, ведущая, скорее всего, в ванную комнату.
Пока девушка закрывала дверь, повернувшись ко мне спиной, и я не отказал себе в удовольствии полюбоваться на её аппетитную попку.
— Надеюсь, у тебя что-то срочное, — недовольно сказала она, скрестив руки на груди и вопросительно глянув на меня своими зелеными глазами. — Иначе, видят Боги, я точно прикажу тебя выпороть.
— Да хватит уже угроз, — слегка обиделся я. Она регулярно так угрожает, и меня это порядком начало раздражать. — На самом деле у меня действительно важный разговор.
— Слушаю.
— Мне нужна кровь, — вздохнул я, понимая, что такое говорить не стоит.
— Максим, ты спятил!? — в один миг из милой девушки она превратилась в «мегеру». — Ты приходишь ко мне, капитану отряда Ордена Ласточки, и говоришь, что тебе нужна кровь!? Ты хоть осознаешь, что будь на моем месте кто другой, он приказал бы тебе голову отсечь!?
- Предыдущая
- 376/1480
- Следующая

