Вы читаете книгу
"Библиотечка военных приключений-3". Компиляция. Книги 1-26 (СИ)
Шпанов Николай Николаевич "К. Краспинк"
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Библиотечка военных приключений-3". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Шпанов Николай Николаевич "К. Краспинк" - Страница 749
– Насколько мне известно, в Колорадо добывается лишь корнотит, – вмешался в разговор Нортон.
– Верно, – подтвердил инженер. – Но это не довод для всяких бродяг и авантюристов, которые тешут себя надеждой, что когда-нибудь и им повезет.
Майкл вынул из предусмотрительно захваченной с собой корзины провизию, все уселись вокруг расстеленной на земле скатерти. Вдруг Лайт сказал:
– Тс… Я слышу чьи-то голоса.
Все прислушались… Действительно, порывы ветра порой доносили непонятные обрывки слов.
– Разрешите мне пойти посмотреть, – загорелся любопытством Майкл.
– Ни в коем случае! – резко возразил Тэйлор. – В подобных местах встречи не приводят к добру.
– Я пойду с Майклом, – предложил Нортон.
– В таком случае идемте все, – сказал Тэйлор с некоторой досадой. – Но надо, чтобы нас не заметили.
В одном месте вход в шахту был загроможден большими камнями. Нортон н его друзья, дойдя до них, остановились. Чуть ниже входа в шахту на покрытой глыбами обрушившейся породы площадке расположилось четверо мужчин…
– Лоусон… – прошептал Нортон при виде одного из них.
Доверенный человек Прайса – это меняло дело! Рядом с Лоусоном сидел огромного роста человек со шрамом, пересекавшим всю правую часть его лица. Шея у него казалась сдвинутой в сторону – он был кособок. Лоусон вел спор с бедно одетым мужчиной, рядом с которым стоял юноша, совсем мальчик.
– Господь бог накажет тебя, Конджер, – убеждал Лоусон собеседника. – У тебя нет никаких прав на заброшенные здесь старые серебряные копи и тебе нечего тут делать.
– У меня нет прав? – сердился собеседник Лоусона. – Я – Конджер, всем известно, что я тут хозяин. А кто ты?
Конджер! Очевидно, он был потомком «того самого» бедняка Сэма.
– Хорошо, – согласился Лоусон, не отвечая на вопрос. – Я предложил тебе большие деньги за то, чтобы ты ушел отсюда, но ты не хочешь – пеняй на себя, с тобой поговорит Кейз, – кивком головы он показал на кособокого.
– Я нашел тут уран, а вы пронюхали об этом и гоните меня! – закричал Конджер. – Но я не уйду отсюда, слышите, – не уйду! – Конджер угрожающе поднял винчестер.
– Глупец, – бросил Лоусон и, поднявшись, поспешно скрылся в шахте.
Тэйлор выразительно посмотрел на своих товарищей: слухи о находке урановой руды на Карибу оправдались, и Прайс первым узнал об этом.
Кособокий сидел молча, как если бы ему не было никакого дела до того, что здесь происходит.
– Начинается… – предостерегающе шепнул Лайт.
И он оказался прав. Конджер стоял в нерешительности, он не знал, как вести себя с молчавшим спутником Лоусона.
Кейз не собирался терять времени.
– Я – не ученый, – пренебрежительно кивнул он головой в сторону трусливо сбежавшего Лоусона. – У меня другая специальность. Уходи отсюда, слышишь? Я считаю до трех. Если после этого ты не уйдешь, тебя унесут отсюда мертвым. Раз…
Конджер не тронулся с места.
– Два…
Не выжидая больше ни секунды, человек со шрамом бросился на Конджера и нанес ему удар рукояткой кольта. Винчестер выпал из рук Конджера, и сам он не упал только потому, что вовремя прислонился к большому камню. Кособокий в свою очередь неожиданно получил затрещину от юноши, устремившегося на помощь товарищу. Тогда кособокий, по-видимому, решил пустить в ход револьвер. Но в этот момент из шахты поспешно выскочило еще несколько человек. Они набросились на Конджера и его приятеля и мгновенно сбили их с ног.
– Скаддер! – прошептал Нортон в бешенстве. Да, это был Скаддер.
«Еще один человек Прайса, что же это значит?» – подумал Гибсон.
В этот момент Лайт сердито прошептал:
– Пора вмешаться, – и решительно шагнул вперед из-за укрытия. Но еще раньше его на площадке появился Дуглас Нортон. Сильным движением он оторвал Скаддера от теряющего сознание Конджера. При виде летчика глаза бандита округлились в ужасе. Он хотел закричать, но не успел: страшный удар опрокинул его навзничь. Он упал, не издав ни звука. Нортон стоял над ним с занесенной для нового удара рукой. И в это мгновение кто-то схватил его сзади. Стремительно обернувшись, Нортон увидел перед собой молодую девушку, наступающую на него с поднятым хлыстом. Несколько выше среднего роста, с гордо поднятой головой, она, кажется, была готова ударить его. Светлые волосы, большие голубые, сейчас потемневшие от гнева глаза… Что-то знакомое почудилось Нортону во всем ее облике. Летчик хотел объяснить ей в чем дело, но не успел.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Успокойтесь, мисс Старк! – произнес кто-то совсем рядом, и на площадке появился наряд полиции во главе с пожилым, добродушным на вид сержантом.
– Ай-ай… Успели все-таки передраться, – продолжал сержант. – Конджеру, кажется, основательно попало? Ай-ай, как глупо.
Кособокий и его приятели, захватив с собой Скаддера, быстро скрылись в глубине шахты. Но сержант и не думал преследовать их.
– Глупо, – осуждающе продолжал он, обращаясь к Конджеру. – Пока ты тут работаешь кулаками, он купил и старые серебряные копи, и всю эту старушку-гору.
– Кто? – спросил Конджер, еле ворочая языком.
– Уильям Прайс, – пояснил сержант. – При мне и документы были оформлены.
– Разве Прайс здесь? – обратился к сержанту Артур Гибсон.
– Конечно, здесь. Сегодня утром прилетел. А это все его люди. И земля эта теперь его, и так что драки тут затевать нечего.
– Нельзя же убивать этих людей, – Гибсон показал на Конджера и его товарища, – только потому, что копи купил Прайс, о чем они даже и не знали.
Полицейские удалились, захватив с собой пострадавших.
– Не заблудитесь, мисс Старк, – сказал сержант уходя. – К тому же это, кажется, за вами мистер Прайс послал своего человека. Он шел следом за нами.
«Старк? Не Чармиан ли?» – мелькнуло в голове Нортона.
– Иду, – ответила девушка и, обратившись к летчику, брезгливо бросила: – Вы неплохо орудуете кулаками. Бедный Скаддер будет помнить вас.
Сказав это, девушка быстро повернулась, чтобы уйти.
– Подождите, – остановил ее Нортон. – Вы дочь профессора Старка?
– Да, – несколько удивленная тоном вопроса, ответила она.
– И вы работаете у Уильяма Прайса?
– Да. А почему это вас интересует? Мистер Прайс – старый друг моего отца, – начиная сердиться, сказала девушка.
– Друг вашего отца? Но где он сейчас находится, ваш отец? Да знаете ли вы, что этот зверь сделал с вашим отцом?
Лицо девушки стало бледным.
– Что? Вы что-нибудь знаете о моем отце? Разве он не уехал в научную командировку в Европу?
– Нет, он не уехал в научную командировку, – ответил Нортон.
– Боже мой! Где же он? Кто вы?
– Я тот, кого они, – Нортон сделал жест в сторону шахты, – считали мертвым. Я видел вашего отца и говорил с ним в тот день, когда он исчез.
– Исчез… – неожиданное известие ошеломило Чармиан, и она опустилась на камень. – Я что-то подозревала… – тихо продолжала девушка. – Стало быть, Прайс обманывает меня. Хорошо же – теперь я не поеду секретарем экспедиции Смита в Азию…
– Нет, именно теперь вы обязательно должны поехать в эту экспедицию, – сказал Гибсон.
– Нам нужно поговорить с вами, – обратился Нортон к девушке, – тут неподходящее место.
– Хорошо, – поняла Чармиан. – Я иду с вами.
Друзья возвратились на прежнее место, где на скатерти в ожидании их лежали бутерброды и фрукты. Нортон рассказал Чармиан о его последней встрече с профессором Старком в Прайсхилле. Но нужно было еще успеть о многом договориться с ней, объяснить, почему она должна не отказываться от поездки в Азию, к «Смиту». Разговор неожиданно прервал появившийся у входа на площадку Майкл.
– Рядом с нами бродит какой-то человек. По-видимому, он ищет мисс Старк, – сообщил юноша.
– Я постараюсь направить его в другую сторону, – предложил летчик и подошел к краю площадки.
По склону горы прямо на него шел высокий мужчина. Минуту летчик внимательно всматривался в него, потом, радостно воскликнув: «Гейм! Да это же Стив Гейм!» – побежал ему навстречу.
- Предыдущая
- 749/1230
- Следующая

