Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-126". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Анин Александр - Страница 629
— Я внушаю доверие? — выгибаю бровь. Черт издал звук, похожий на хмыканье.
— Ну… если быть откровенным, то вы девушка достаточно сильная и… внушительная. На вас не решатся напасть… сразу, по крайней мере, — неуверенно промямлил старик, не зная как мне сказать о том, что еще не видел таких страшных женщин.
— Хм. А какая оплата?
— К сожалению, денег у меня с собой нет — в наше время не безопасно таскать их с собой. Но я расплачусь с вами, как только мы переправимся на другой берег моря, то есть возьму из банка! Если не устраивает такая плата, я могу дать вам вот это, как залог, — он показал мне на один из перстней на своей руке. Видимо, такой камень стоит целое состояние. — И пообещать это по завершению дела, — он сунул руку в подкладку своего сюртука и, покопавшись в карманах, вытащил небольшой сверток, раскрыл его и протянул мне.
На льняной тряпочке лежали бирюзовые с белыми узорами спиралей семена. Раньше я никогда их не видела, но память тут же подсказала мне, что это бесценные ингредиенты с легендарного Мертвого дерева, которые даже украсть не у кого, потому что никто толком не знает, где такие собирать!
— Если все состоится, кольца не надо, — отвечаю ему, впившись взглядом в бирюзовые орешки размером с обычный фундук. Если такие попадут ко мне, я смогу создать нечто настолько могущественное, что сам Истэка Демонтин слюну пустит!
— Так вы согласны? — старичок дал мне еще немного полюбоваться на семена, а потом убрал их обратно.
— Я путешествую с двумя мужчинами, сейчас они договариваются насчет мест на корабле, вскоре они вернуться и тогда я смогу дать точный ответ.
— Она согласна, — Арланд подкрался незаметно, заставив старика вздрогнуть. Заметив мой недовольный взгляд, инквизитор пожал плечами. — Судя по твоему выражению лица, тебе хочется этим заняться. Я разрешаю.
— Инквизитор?… — старик недоуменно посмотрел сначала на Арланда, потом на меня.
— Он — мой опекун, — объясняю ученому, недовольно смотря на «опекуна», который с чего-то возомнил о себе, что может мне что-то разрешать.
— А это еще кто? — из-за спины Арланда возник Леопольд и с любопытством уставился на старика. — Ваш костюм… он потрясающий! Разрешите осмотреть?…
Глаза оборотня засияли и он, не дожидаясь ответа, принялся вертеться вокруг ученого.
— Ах… это все старческое! — ученый хлопнул себя ладонью по лбу. — Я совсем забыл представиться! Мое имя Агрибальд Насвин.
— Арланд Сеймур, — кивнул Арланд.
— Леопольд… Сеймур… Лекои Опоаль Л'диэн Сеймур, — сбивчиво пробормотал оборотень, на пару секунд отвлекшись от изучения одежды Агрибальда.
— Бэйр, ведьма с Великих равнин, — я тоже решила представиться. — Думаю, нам уже можно подняться на борт.
Посадка заняла не так много времени, как я ожидала. К счастью, судно было приспособлено для перевозки лошадей и сено уже было закуплено. Нам осталось только завести туда скотинку и заплатить.
После того, как лошади были устроены, мы трое быстро расположились в отведенной нам просторной каюте и разбежались кто куда.
Я отправилась в богатую комнату своего нанимателя, чтобы обсудить условия найма.
Когда я вошла, ученый с умным видом простукивал стены своей каюты.
— Гхм, — обращаю на себя внимание вежливым кашлем. — Итак?
— Оу, так скоро!… - он заметил меня и тут же принял вид нормального человека, а не сбрендившего старого психопата. — Вы, дорогая Бэйр, просто разрушаете миф о неторопливости и несобранности женщин! Я еще сам вещи не разобрал, а вы уже готовы!
— Я слушаю, — говорю, пропуская мимо ушей всю его болтовню.
— Ну да! — он поправил сюртук, как бы придавая себе этим жестом деловое настроение. — Награда вас ждет немалая, не думайте, что я не знаю цену этим семенам. Потому и требования будут не из простых. Вы должны будете не отходить от меня ни на шаг, помогать в исследованиях и прикрывать их от ненужных глаз. Вам не нужно ночевать со мной, но на ночь вы должны будете накладывать на маю каюту самую сильную защиту, которую знаете: у меня есть один талисман, так что плохую работу я определю. И не пытайтесь меня обманывать, а не то наживете себе неприятностей… И будьте готовы выполнить самые невероятные и опасные просьбы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я выполню все, что не будет угрожать жизни моих спутников.
— Хм… Хорошо, а кто-нибудь из них умеет управлять шлюпкой?
— Оба.
— Тогда проблем с полным сожжением корабля в крайнем случае не возникнет, — кивнул старик. — А сейчас я хочу, чтобы ты наложила невидимость на кое-какие вещи.
Вещи, на которые нужно было сделать невидимыми, были самые разные: от каких-то кувшинчиков и скляночек до черепков животных и магических камней. При взгляде на многие вещицы из поклажи ученого создавалось ощущение, что старик неплохо разбирается в черной магии, но при этом он походил на мага так же, как я на балерину. Так же мне было не понятно, откуда он все это взял, и зачем ему вообще понадобилось столько талисманов.
На все мои удивленные взгляды Агрибальд отмалчивался.
После этой несложной работенки, которая представляла из себя скорее проверку, чем реальное задание, мы отправились на палубу. Там я получила второе задание: надо было прощупать команду и пассажиров на наличие магов. Таковых не оказалось, и мы отправились обратно в каюту моего ученого, где провели часа четыре за подготовкой некоторых особо мудреных талисманов и магических приспособлений к работе. Воздух его каюты под конец нашей работы почти полностью состоял из тошнотворного запаха паленого Рыбьего Цвета, который сгорел при зарядке одного из амулетов, потому, выбравшись оттуда, я тут же отправилась наверх, подышать свежим морским воздухом.
Уже наступила ночь, все пассажиры разбежались по каютам. На палубе царила тишина и запустенье, если не считать двух дежурных, прохаживающихся вдоль корабля.
Я стояла у борта и пыталась любоваться однообразными морскими просторами, когда сзади послышался приближающийся тихий скрип новых сапог… и шорох тяжелых перьев.
Арланд облокотился на борт возле меня и уставился вдаль, не говоря ни слова. Я удивленно посмотрела на него, а потом, поняв, что говорить он не будет, отвернулась.
— Видела Леопольда? — спросил он сразу после того, как я приготовилась уйти обратно в свои мысли.
— Нет, а что с ним? — мой голос звучал равнодушно, хотя сквозь усталость я ясно почувствовала зашевелившееся волнение.
— Он просто в восторге от морских животных! — рассказал инквизитор, улыбнувшись. — Сегодня увидел дельфинов и поплыл вместе с ними за кораблем. Я следил за ним, пока не надоело, а потом просто потерял из виду. Уже часа три его не видел.
— Стоит начать беспокоиться, если к утру не объявится.
— Как твоя работа с нанимателем?
— Как? — фыркаю. — Безумный старикашка накупил себе дорогих амулетов, а сам даже не знал, для чего они толком нужны. Пришлось сидеть и самой разбираться.
— Ты, вроде, любишь копаться во всякой магической ерунде, — Арланд произнес это с усмешкой. — В любом случае, я рад, что ты нашла себе занятие: хоть немного развеешься.
— Так что тебе от меня нужно? — вздыхаю, сгорбившись и опустив голову вниз, чтобы волосы закрыли лицо. И зачем он со мной говорит, заняться ему, что ли, нечем?
— Табак. Ты не покупала, случайно? Мой… промок.
— Возьми в сумке с вышивкой из лиловых ниток. Плотный красный мешочек.
Кивнув, Арланд молча развернулся и пошел к лестнице, ведущей вниз, к каютам. Постояв у борта еще минуты три, я отправилась за ним.
Когда я пришла, инквизитор уже разделся до нижнего защитного костюма и лежал лицом к стенке, зажав в зубах дымящую трубку. Теперь он выкуривал их по две или три перед сном, добавляя в табак особых трав: иначе просто не мог спать. Боялся опять уснуть и проснуться под землей.
Когда я уже спала, дверь в каюту скрипнула, и внутрь тихонько вошел промокший Леопольд. Он забрался на свою верхнюю койку и, едва скинув с себя мокрую одежду, мгновенно уснул.
- Предыдущая
- 629/1654
- Следующая

