Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-126". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Анин Александр - Страница 632
— В любом случае надо разобраться с этим кораблем, пока он не разобрался с нами.
— А с чего ты взяла, что ему есть до нас дело? — Арланд нахмурился. — Проплывем до Агирада, и больше все равно никогда не увидим ни капитана, ни его команды. Это, конечно, здорово, что ты постепенно возвращаешься в свою прежнюю стезю, но… Ты опять пытаешься найти проблему, когда ее нет! Просто не суйся в чужие тайны, и все будет хорошо.
— Ты прав, пока нас не пытаются убить, — согласно киваю. — Но все это слишком странно для пассажирского судна… странно уже то, что привидение вообще взялось за такую мирскую работу! Это то же самое, если бы Летучий Голландец выплыл из морских глубин и стал бы катать туристов! Зачем вообще призраку заниматься этим?
— Кто такие Летучий Голландец и туристы? — полюбопытствовал Арланд.
— Летучий Голландец — легендарный корабль-призрак на моей родине. А туристы, это люди, любящие посмотреть на новые необычные места и разъезжающие по всему миру.
— Корабль-призрак? Никогда о таком не слышал, — инквизитор уселся обратно на стул и подпер кулаком щеку. — Он зовется призраком потому, что им управляет команда моряков-призраков, или потому, что у него у самого призрачные доски?… Призрачные доски! Как такое вообще может быть!?
— Не знаю. На моей родине нет однозначного мнения насчет призраков и вообще существования чего-либо сверхъестественного. Есть, конечно, люди, которые пытаются это изучать, но им мало кто верит…
— Тогда нам твоя легенда без надобности, — подвел итог Арланд. — Хочу курить. Не подашь мне трубку?
— Сам возьми.
— Раскрой глаза! Она рядом с тобой, на столе. Просто кинь мне ее.
— Нет, встань и возьми сам! — огрызнулась я.
Конечно, я могла бы сразу заметить трубку, лежащую под носом, или могла бы извиниться и отдать ее Арланду после того, как замечу, но что-то, проснувшееся во мне еще в лесу, не позволяло мне опуститься до кроткой услужливости.
— Да что с тобой!? — недовольно воскликнул инквизитор, вставая с кресла и подходя к столу.
Подождав, пока он закурит и устроится на стуле, я продолжила разговор о деле.
— Агрибальд нашел какой-то ключ, способный открыть все двери корабля. Старик рвется исследовать судно и его вряд ли можно остановить. По условию найма я должна прикрывать эти поиски… А ты можешь мне помочь.
— Как же я тебе помогу? — ворчливым голосом спросил все еще дувшийся инквизитор.
— Девушка с зеркалом. Отправься в ее комнату, пофантазируй и расскажи всем о страшном духе на корабле, который передвигается по зеркалам. Сведи рассказ к тому, что Агрибальд и я помогаем тебе найти какую-то вещицу, принадлежащую опасному призраку, и поэтому перерываем весь корабль.
— И почему я должен этим заниматься? Мне меньше всего сейчас хочется вставать и что-то делать, тем более наводить суету.
— Как будто тебе хоть когда-нибудь хочется что-то делать!
— Твой план глупый, — пожал плечами Арланд, продолжая лениво курить. — Когда капитан и его команда узнают о придуманной тобой причине обыска… вряд ли им все это понравится.
— Если им это не понравится, они будут иметь дело с твоим Орденом. Сомневаюсь, что им нужны такие проблемы.
— Сомневаюсь, что мне нужна такая морока. Разбирайся сама, я не стану впутываться в неприятности из-за тебя.
— Арланд!
— Что!? — воскликнул он, возмущенно посмотрев на меня. — С какой стати мне влезать во все это дерьмо с призраками на корабле!? Я не хочу делать этого, ясно тебе? Я имею право не идти на поводу у твоих желаний с тех пор, как ты, позабыв обо всем, что я для тебя сделал, сначала бросила меня умирать, а потом даже не подошла, не заговорила, когда я только начал приходить в себя и так нуждался в помощи!
— В чем у вас опять дело!? — в комнату постучался Леопольд.
Впустив оборотня внутрь, я быстро заперла дверь.
— Что ты думаешь о капитане? — спросила я у оборотня.
— Ммм… так у вас все мирно, — осмотревшись вокруг и не найдя признаков драки, Лео забрался на свою верхнюю полку и только тогда продолжил. — Что я думаю о капитане? Старику много досталось в свое время. Думаю, ногу ему ампутировали из-за гноящейся раны, полученной во время боя, а левый глаз выжгли во время какого-нибудь пиратского допроса! — оборотень скорчил зверскую рожу и прикрыл рукой левый глаз, свесившись с полки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А я вот думаю, что капитан слишком молод для того, чтобы быть хозяином такого судна, и слишком умен, чтобы использовать легендарный корабль для перевозки пассажиров, — говорю.
— Молод? — оборотень непонимающе на меня уставился. — Да ему за шестьдесят будет! По человеческим меркам это приличный возраст.
— Я вижу его, как молодого, не очень симпатичного, но определенно умного юношу, — объясняю.
— А для меня капитан вообще женщина, — фыркнул Арланд и улыбнулся каким-то своим мыслям. — Она ведь со мной заигрывала… еще и место поближе к капитанской каюте предлагала.
— Почему же ты отказался? Так бы мы были почетными пассажирами, — наивно похлопал серыми ресницами Леопольд.
— Потому что женщины хуже ящика с двойным дном, — инквизитор кинул на меня косой взгляд. — Один раз доверишься, а потом очнешься в могиле.
— Демонье неблагодарное!… - прошипела я, отворачиваясь от инквизитора и сжимая ладони вместе, чтобы рвущиеся наружу силы из двух рук встретились и тут же самоуничтожились, никого не убив.
— Двуличная ведьма!
— Эй-эй! — крикнул Леопольд, обращая на себя внимание. — Да, Бэйр ведьма, и такая двуличная, что сама порой не понимает, кто она есть, но не надо сообщать ей это таким обвиняющим тоном! Она не виновата в том, что постоянно теряет память.
— Если бы она теряла только память, ей бы слова никто не сказал. У нее совести сейчас не достает, если такая вообще осталась в ее прожженной жаждой силы душонке!
— Хватит! — вновь крикнул Леопольд, на этот раз громче. — Вы стоите друг друга, Арланд! Ты сам не лучше Бэйр, так же тянешься за своей силой с тех пор, как очнулся! Или ты думаешь, я не учуял, что вы оба занимались какими-то ритуалами, пока я был в городе по твоему поручению? Еще как учуял и точно знаю, кто из вас двоих мог это предложить!… Но сейчас дело не в том, у кого из вас проблемы с головой серьезнее, а в том, что происходит вокруг нас, на этом корабле.
— Нет никаких проблем, просто у нашей ведьмы в заднице зачесалось, вот она и ищет себе приключений, — злобно сказал Арланд, набивая уже третью трубку.
— Твое упрямство может стоить нам жизней! — не выдержав, я тоже повысила на Арланда голос. — Мы в открытом море, на подозрительном судне, которым управляет призрак, а это…
— Кстати! — меня перебил Леопольд. — А вы уверены, что это один капитан, меняющий обличие, а не несколько привидений из разных времен? — спросил оборотень, свесившись вниз головой. — Ведь корабль-то древний, у него могло быть множество капитанов и все они могли оставить здесь частицы своих душ… И призрак — это именно осколок души. Я много раз пробовал превратиться в привидение, но ничего не получалось, потому что у меня душа целая и такая сильная, что может хранить в себе не одно обличие, а бесконечное множество. То есть призрак, у которого от души один лишь осколок, больше одного размытого, прозрачного и бледного тела сохранить не может. Выходит, что или Саами Грут не призрак, или привидений несколько.
— Вы меня не слышите, — проворчал Арланд, пыхтя трубкой. — Сказано вам: оставьте корабль и его команду в покое. Они нам ничего не сделали, ничем не угрожали, никого пока не убили и не покалечили, так и нечего вынуждать их делать это! Через неделю мы сойдем на материк и никогда больше не встретим их.
— Если сойдем, — добавила я и подошла к двери, чтобы выйти. — Я уверена, что все не так просто.
19. Живая комната
Я вышла из каюты и вернулась на палубу.
Капитан Саами Грут, уже порядком измотанный, сидел на ступенях, ведущих к штурвалу, а Агрибальд сидел возле него и с прежним энтузиазмом сыпал вопросами.
- Предыдущая
- 632/1654
- Следующая

