Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Теней. Пенталогия (СИ) - Арнаутова Дана "Твиллайт" - Страница 311
Встав с постели, она оделась и вышла из комнаты, рассчитывая спуститься на кухню. Ведь там должна быть вода, правда?
Но едва успела переступить порог, как сердце тревожно ёкнуло. В следующий миг Айлин метнулась к лежащему у порога второй комнаты Лучано, вгляделась в безмятежно застывшее лицо, одновременно щупая запястье… Жив! От растерянности она даже не сообразила, что просто не может перепутать живого человека с трупом! Ни один некромант на это не способен!
Однако итлиец дышал ровно и размеренно, хотя медленнее, чем просто спящий. Ну, или спал очень глубоко. А ведь обещал караулить!
Айлин сильнее сжала его запястье, подула в лицо… У Лучано даже ритм дыхания не изменился. Она окликнула его по имени, однако Фарелли, всегда чуткий, словно кошка, и ресницами не шевельнул.
«Вот это он устал… – с сочувствием подумала Айлин. – После дороги, дров, жаркой купальни и сытного ужина кого угодно разморит. Конечно, нельзя спать на карауле, боевик бы за такое получил просто жуткое взыскание! Но… Бедняга… Ничего, я ведь проснулась, подежурю за него, а Лу пусть выспится. Только надо будет его разбудить и отправить в постель, когда вернусь, а то спать на полу – сомнительное удовольствие!»
На лестнице было темно, так что она призвала огонёк, чтобы не споткнуться. По углам всё равно таилась тьма, и Айлин показалось, что эта тьма стелется ей под ноги, в последний момент ускользая от круга света. Странное и жутковатое чувство…
«Мне нечего бояться, – твёрдо сказала она себе. – Я же некромантка! И точно знаю, что поблизости нет ни одного живого существа! Ой… И мёртвого тоже, правда?!»
Она остановилась на площадке, которая делила лестницу пополам, и увидела внизу, в обеденном зале, большое белое пятно, лежащее прямо у подножия лестницы. От сердца сразу отлегло. Пушок! Милая умная собака! Он караулит, чтобы никто не смог подняться наверх! Только вот интересно, а где же ночует хозяин трактира? Если Пушок утром не пустит его наверх или, наоборот, не выпустит, может получиться неловко.
И тут она замерла, потому что в переплетении густо‑чернильных и чуть более светлых пятен возле лестницы разглядела человеческую фигуру. На миг показалось, что это шутка теней, которые любят сделать чудовище из оставленного на стуле платья или повешенного на гвоздь плаща. Но вот фигура, тоже заметив её, шевельнулась и выступила из тени, оказавшись мастером Витольсом.
– У вас прекрасный пёс, милое дитя, – сказал трактирщик так непринуждённо, словно эта ночная встреча была совершенно естественна. – Отлично сторожит ваш покой.
Лунные свет, падающий в окно зала, теперь ясно обрисовывал его спокойное лицо с лёгкой улыбкой, совершенно человеческое и доброжелательное, но Айлин почему‑то стало страшно. Она вдруг очень обрадовалась, что между нею и любезным господином Витольсом не только лестничный пролёт, но и мохнатая громада Пушка. Пожалуй, она бы и Аластора с Лучано не отказалась видеть рядом!
Однако трактирщик не двигался с места, и Айлин подавила глупое желание позвать друзей. Вместо этого она поставила щиты, рассудив, что профан их попросту не заметит, и она не будет выглядеть пугливой дурочкой.
– Да, Пушок очень умный, – сказала она вежливо. – Прошу прощения, если побеспокоила. Мне не спится, и я хотела… попить воды.
В следующий момент она яростно обозвала себя дурой! Вот как теперь объяснить, почему не хочешь спускаться? Кухня дальше, и по дороге к ней обязательно придётся пройти мимо славного и предупредительного господина Витольса… Да что же с ней такое!
– Конечно, милая леди, – улыбнулся предмет её размышлений. – Хотите, я вам из колодца холодненькой достану?
– Не извольте беспокоиться, – поспешно отозвалась Айлин. – Знаете, я не так уж хочу пить. Пожалуй, это вполне потерпит до утра.
– Уверены?
Витольс чуть приподнял брови.
– Может, тёплого молока с мёдом? Очень помогает от бессонницы!
Да он издевается!
Айлин вдруг накрыло ни на чём не основанное жуткое ощущение, что стоит ей повернуться к трактирщику спиной и пойти вверх, как он… Обязательно что‑то сделает! И ладно, если просто попытается её догнать снизу. Даже если каким‑то чудом минует Пушка, она успеет обернуться и кинуть «Молотом». Это не сложнее, чем обычная тренировка боевиков! Но ей всё явственнее казалось, что Витольс, как в страшном сне, встретит её наверху лестницы, и тогда… тогда…
Она сильно зажмурилась на пару мгновений, чтобы отогнать страх, а когда открыла глаза, на лице трактирщика было обеспокоенное выражение.
– Я вас напугал, моя милая леди? – мягко спросил он. – Простите, не хотел.
– Ну что вы, – постаралась улыбнуться Айлин, у которой наконец‑то сложилась в мыслях ясная картинка из разрозненных и незначительных на первый взгляд кусочков. Она сложила пальцы для «Молота», не выставляя руку напоказ, но и не особо прячась. – Напугали? Ни в коем случае! Я же некромантка, сударь, нам не положено бояться нежити.
– Простите, миледи?
Витольс глянул с таким искренним недоумением, что Айлин едва не поддалась на его удивление. Но тут же, не опуская щиты, ровно попросила:
– Будьте любезны, сударь, не двигайтесь. И не морочьте мне голову, я совершенно точно знаю, что вы не человек.
– Вот как? – Витольс тихо рассмеялся, ничуть не оскорбившись и, тем более, не испугавшись. – А кто же я, по‑вашему?
– Парадокс Керуа, – уронила Айлин. – Тот самый, из‑за которого здесь не водится другой нежити уже двести лет.
Глава 7. Парадокс Керуа
– Ну надо же! – восхитился Витольс, скрещивая руки на груди и покачиваясь с пятки на носок в столбе лунного света. – Как меня только ни звали, но чтобы парадоксом! Хм… Даже не знаю, гордиться или обижаться. Позвольте спросить, милая леди, а с чего вы это взяли? И почему вообще решили, что я нежить? Разве похож?
Он улыбнулся так весело и спокойно, что на миг Айлин почувствовала себя полной дурой. Идиотто, как Лу говорит. Но тут же встряхнула головой, словно сбрасывая наваждение. А трактирщик продолжал, разглядывая её чуть ли не с умилением:
– Вы же сами видели, как я встречал вас у ворот при свете солнца. Прахом не рассыпался, даже не задымился. Или что там положено делать упырям, а?
– Ну что вы, мастер Витольс, – чуть улыбнулась Айлин. – Разве я сказала, что вы упырь? Солнца вы, и правда, не боитесь. А на кухне у вас серебро и чеснок. И перец вы хоть и считаете, но это же нарочно, да? Игра такая… Вы это напоказ делали, именно для меня. Проверяли, пойму или нет?
Ей показалось, что тени дрогнули. А вот то, что мастер Витольс вдруг встал на один шаг ближе к началу лестницы – это не показалось. Пушок насторожил уши и лёг ровнее, но хозяин трактира снова был неподвижен.
– А ещё у вас в трактире ничем не пахнет, – сказала Айлин негромко, теперь точно зная, что Витольс слышит каждое её слово.
Да что там слово, он и дыхание, наверное, различает.
– У вас нет ни крыс, ни мышей, – продолжила она. – Ни кошки, ни собаки, ни даже лошади. На чём вы в город ездите, мастер?
– С проезжающими, – снова улыбнулся Витольс краешками губ. – И возвращаюсь с ними же. А трактир содержу в чистоте, вот лишних запахов и нет.
– И даже отхожим местом не пользуетесь, – подхватила Айлин, запретив себе смущаться, что говорит о подобных вещах. – Кстати, мастер, будьте любезны не трогаться с места. Простите, но я вам соврала. На самом деле я вас ужасно боюсь. Представляете? Демонов не боялась, хоть они и страшные. Упырей обычных – тоже. И даже кадавр был отвратительный, но не такой уж страшный. А вас я боюсь так, что самой не верится! Так что не подходите, пожалуйста. Иначе я с перепугу что‑нибудь сделаю…
Витольс выразительно покосился на её руки и хмыкнул, как показалось Айлин, с некоторой обидой.
– Вот уж пугать я вас точно не хотел, – заметил он укоризненно. – Разве можно некромантке иметь такие слабые нервы?
- Предыдущая
- 311/500
- Следующая

