Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Теней. Пенталогия (СИ) - Арнаутова Дана "Твиллайт" - Страница 415
‑ Лорд Гранде, – решительно сказал он, сообразив, что молчание слишком затянулось. ‑ Будьте любезны составить точное описание всей завтрашней церемонии. И непременно укажите, какие ответы мне следует давать на вопросы. Кстати, а кто будет проводить саму коронацию? То есть возлагать корону и все такое…
‑ Это моя привилегия, ваше высочество, ‑ склонил Аранвен серебристо‑седую голову. ‑ Точнее, это привилегия действующего канцлера, который принимает корону из рук Архимага и возлагает ее на голову короля. Кстати, корону, насколько я понимаю, тоже необходимо примерить, ‑ обратился он к распорядителю.
‑ Разумеется! ‑ подтвердил тот. ‑ Его высочество сегодня посетит лейб‑куафера, а после этого мы примерим корону, и при необходимости артефакторы ее подгонят…
‑ Куафера? ‑ Аластор в задумчивости провел рукой по волосам, заплетенным в уже привычную северную прическу ‑ две косы на висках, соединенные на затылке поверх остальных волос. Длину, пожалуй, следовало подровнять, но совсем немного. ‑ Ну, если это необходимо…
‑ Совершенно необходимо, ваше высочество, – убежденно сказал лорд Гранде. ‑ Ваша прическа… Вы же понимаете, ваш облик отныне будет чеканиться на монетах и служить образцом для всех дворян королевства! Вы не можете позволить себе…
‑ И что не так с моим обликом? ‑ Аластор прищурился, откинувшись на спинку стула и пристально взглянув на распорядителя, который почему‑то смолк и ответил растерянным, почти испуганным взглядом. ‑ Вот что, милорд церемониймейстер, – не без усилий выговорил он пышный титул. ‑ Прошу вас уяснить кое‑что и, по возможности, донести это до остальных. Я никогда не желал власти и, тем более, трона. Всеблагой Матерью клянусь, мне всегда было предостаточно дел в нашем поместье. Но мне напомнили о долге дворянина, и я готов его выполнить.
Из кресла, где сидел лорд Бастельеро, донеслось такое тихое хмыканье, что Аластор не понял, было ли оно удивленным или одобрительным. Заставив себя не обращать на протектора ровно никакого внимания, он взглянул прямо в холодные темно‑серые глаза лорда Аранвена, потом снова перевел взгляд на распорядителя.
‑ Но исполнение долга короля вовсе не означает, что я должен отказаться от собственных понятий о том, что считаю правильным и приятным. Насколько я помню историю, эта прическа и подобные ей были вполне хороши для Дорве Великого и его соратников. Значит, она подойдет и его потомку, которому настойчиво напоминали об этом родстве. А если моя голова с этой прической недостаточно благородна для королевской короны… ‑ Он вспомнил беседы с месьором д’Альбрэ и язвительно закончил, копируя тон фраганца: ‑ Тогда, боюсь, этой голове и короне придется обойтись друг без друга.
Церемониймейстер вытаращил глаза в немом изумлении, а сидящий рядом с ним секретарь уткнулся взглядом в стол, изображая часть письменного прибора. Оба лорда смотрели на Аластора почти одинаково бесстрастно, только в глазах Аранвена еще светилось легкое доброжелательное любопытство.
‑ Кстати, о короне, – продолжил Аластор с уверенностью, которая вдруг пришла к нему неизвестно откуда. – Вы знаете, что я не считаю себя сыном его величества Малкольма и потому не считаю правильным принять его корону.
Тонкие брови Аранвена поднялись, выдавая нешуточное изумление канцлера, и Аластор, отгоняя неприятное тягостное смущение, поспешно пояснил:
‑ Я вовсе не требую сковать для меня новую корону, это слишком долго, да и дорого, но разве во дворце не найдется хоть сколько‑то подходящего обруча, пусть и самого простого? Да хоть лентой повяжите, слова против не скажу. Но корону его величества не приму.
‑ Что касается упрямства, вы истинный сын своего отца, – сухо бросил Бастельеро, но не успел Аластор огрызнуться, как канцлер улыбнулся и кивнул.
‑ Нет ничего проще, ваше высочество, – промолвил он, подчеркнуто не заметив слов лорда Бастельеро. ‑ В королевской сокровищнице хранится корона, безусловно достойная вас. Согласно летописи, ее сковал отрядный кузнец Дорве Великого, тогда еще ‑ Дорве Изгнанника. Ею не короновали других королей, но если в ваши руки попала одна реликвия, я имею в виду ваши секиры, то будет только справедливо отдать вам и вторую. Остался последний связанный с этим вопрос, –добавил канцлер задумчиво, пока Аластор пытался осознать сказанное. ‑ Вам придется выбрать себе еще одно имя. Коронационное, если угодно. Как вам известно, лорды и леди Трех Дюжин обычно имеют четыре личных имени, а прочее дворянство ‑ по три…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})‑ Известно, – буркнул Аластор, всерьез задумавшись.
Конечно, это мелочь. Но отмахиваться от слов лорда Аранвена все‑таки не стоит. Если уж канцлер считает, что так надо… Ну и как назваться? Себастьяном, в честь отца? Нет, так он назовет старшего сына, когда тот появится. А второго ‑ Жозефом…
«Прекрасно, с сыновьями определился, – подумал он саркастически. ‑ А как же назваться самому?»
‑ Малкольм, – упрямо и холодно бросил лорд Бастельеро, и Аластор воззрился на него с пораженным негодованием. ‑ Как бы вы к нему ни относились, не стоит забывать о тех, кто проложил вам дорогу…
‑ В Бездну, – не выдержал Аластор. ‑ И мне, и всему Дорвенанту! Нет уж, от дороги, проложенной… или указанной, как вам угодно, предыдущим королем, я постараюсь держаться подальше.
«И уж скорее назовусь Пушком, – едва удержал он на языке. ‑ По крайней мере, с него и в самом деле стоило бы взять пример иному лорду…»
И замер. Пушок… Пушок?
‑ Ульв!
‑ Что, простите? ‑ растерянно уточнил Аранвен.
‑ Ульв, – повторил Аластор с полной уверенностью, вспомнив имя, которым Айлин в трактире назвала его северянам. Прекрасное воспоминание получится! ‑ Я желаю взять это имя своим коронационным.
‑ Но… почему? ‑ В голосе Аранвена звучало искреннее любопытство. ‑ Простите, ваше высочество, я никоим образом не противоречу вашей воле, мне всего лишь хотелось бы знать…
‑ Потому что оно мне нравится, – просто ответил Аластор. ‑ А еще потому, что леди Ревенгар однажды представила меня так, желая сохранить наше инкогнито. Я же не могу позволить, чтобы слова леди оказались неправдой.
На несколько мгновений кабинет заполнила тишина. Аластор не собирался прерывать ее первым, спокойно разглядывая стену за спинами Аранвена и Бастельеро и висящую там большую карту Дорвенанта. Очень хорошую карту, кстати. Интересно, а в королевском кабинете есть такая? Если нет, нужно срочно заказать. Свои владения следует знать до мельчайшего уголка.
‑ Что ж, это… вполне подходящее имя, – помолчав, согласился канцлер. ‑ Вкупе с вашим обликом оно напомнит людям о Дорве Великом, создавшем Дорвенант. Полагаю, это все, что следовало обсудить… Список ваших личных гостей вы можете просто продиктовать лорду Гранде.
‑ Вам виднее, милорд, – согласился Аластор и тут же спохватился. ‑ Впрочем, нет! Есть еще одна вещь. Очень важная! Мой отец всегда говорил, что худший порок ‑ неблагодарность. Я должен достойно отблагодарить моих спутников.
‑ Лорд Вальдерон, несомненно, прав, – согласно склонил голову канцлер. ‑ И это будет очень уместно именно в день вашей коронации. О какой именно благодарности пойдет речь?
‑ О наследном дворянстве для Лучано Фарелли, – твердо ответил Аластор и немало удивился, увидев спокойный кивок Аранвена. ‑ И леди Айлин Ревенгар… Вам ведь известно, что она в ссоре с семьей? Я должен позаботиться о ее будущем!
‑ Чрезвычайно… достойное желание, – уронил канцлер и надолго умолк, явно глубоко задумавшись.
Аластору даже показалось, что пожилой лорд попросту задремал с открытыми глазами, но тут Аранвен заговорил так спокойно и ровно, словно беседа и не прерывалась:
‑ Вы можете пожаловать вашим друзьям выморочные земли. Меньше, чем в дне пути от столицы, есть прелестное поместье, принадлежащее короне. Оно, правда, невелико ‑ всего пара деревень, но приносит постоянный и вполне приличный доход, поскольку славится яблоневыми садами…
Аластор невольно вспомнил первую встречу с Айлин и яблоки, которые они грызли на крыше склепа Корсонов. Поместье, славное яблоневыми садами? Лучшего и пожелать нельзя!
- Предыдущая
- 415/500
- Следующая

