Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Массимо (ЛП) - Торн Оливия - Страница 68
Пуленепробиваемый щит, снятый с пуленепробиваемого автомобиля.
Адриано рассмеялся.
― Ты ― Капитан Америка из Cosa Nostra.
― Я могу сделать для тебя такой же, ― пошутил я.
― Таскать за собой 150-фунтовую30 дверь автомобиля? Нет, спасибо, ― сказал Адриано. ― Ты единственный из известных мне людей, кто достаточно силен, чтобы справиться с этой задачей.
― К тому же я могу приклеить к ленте магазины и держать их под рукой для перезарядки. — Я продемонстрировал это, приклеив пять отдельных обойм к внешней поверхности скотча.
― Хм, ― сказал Ларс, слегка впечатленный. ― Как ты до этого додумался?
― Я долго сюда добирался.
― Ну, до Сан-Микеле ехать недолго, так что давайте я объясню, что мы будем делать, когда приедем туда.
Я опустил дверь машины, когда Ларс достал компьютерную распечатку острова Сан-Микеле.
― Я должен надеть свой костюм от синьора Гильярдо, ― сказал я.
― Если ты можешь одновременно одеваться и внимательно слушать, я не против.
― А как насчет остальных парней? ― спросил я, указывая головой на наших пехотинцев.
― Ларс проинструктировал их перед отъездом, ― сказал мне Адриано. ― А потом он заставил их повторить это ему с десяток раз, пока мы ехали из Тосканы.
Ларс посмотрел на меня.
― Ты готов?
― Давай, ― сказал я, начиная переодеваться. ― Расскажи мне о штурме пляжей в Нормандии.
Глава 90
Лучия
Приняв душ в покоях монахинь, я надела белое платье, которое предоставили люди Аурелио. Простое платье ― ничего вычурного. Оно плохо сидело и свободно болталось на теле, но это было облегчением ― надеть что-то сухое. Грязные походные ботинки я сменила на домашние тапочки.
Перед тем как выйти из ванной, я повернула кольцо, которое подарил мне Массимо, так, чтобы пластмассовый камень оказался внутри. Затем я сжала кулак, чтобы спрятать его.
Эти придурки ни за что не отнимут его у меня. Я бы откусила нос любому, кто попытался бы это сделать.
Как только я вышла из туалета, двое головорезов провели меня через покои монахинь и вернули в церковь.
Я не могла не обратить внимания на кровавый след, который оставило тело священника, когда его вытаскивали оттуда.
Полдюжины мужчин в черной одежде с автоматами смотрели, как я прохожу мимо них. Один из них что-то сказал, а остальные захихикали.
Русская группировка, подумала я.
Такие же, как те придурки, которые пытались похитить меня месяц назад.
Люди Аурелио вывели меня в небольшой дворик, где стояли еще шесть наемников. Оттуда мы вошли в дверь у основания колокольни.
Мы поднялись по длинной винтовой лестнице. Наверху оказалось небольшое восьмиугольное помещение с решеткой из деревянных балок над головой. Колокола, видимо, были сняты, но стоял один деревянный стул.
Пустые арки вели на балкон с белыми перилами по всему периметру.
На балконе стоял Аурелио. Он смотрел на Венецию, до которой было всего 1200 футов по воде.
Рядом с ним стоял Цольнер, облокотившись на перила, и держал в руках снайперскую винтовку. Он смотрел через оптический прицел вниз, на кладбище, и снова был в своей зеленой альпийской охотничьей шляпе с пером, засунутым за ленту.
Аурелио обернулся, когда его головорезы вытолкнули меня на балкон.
― Вот и ты, ― сказал он и подтащил меня к белым перилам. ― Постой здесь минутку.
Я с тревогой посмотрела вниз. Слева было огромное дерево, справа ― красная черепичная крыша на 60 футов ниже. Между ними виднелась выложенная камнем дорожка. Если только не повезет зацепиться за дерево, падение с такой высоты будет смертельным.
Я подумала, не собирается ли Аурелио столкнуть меня.
Вместо этого он достал мобильный телефон, набрал номер и включил громкую связь.
― Ca' Fioretti, ― ответил мужской голос.
― Соедините меня с la Vedova, ― сказал Аурелио.
Мужчина на другом конце провода был возмущен. ― Синьора Фиоретти не…
Аурелио перебил его.
― Лучия, скажи что-нибудь этому болвану.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})― …соедините его, ― сказала я.
Я понятия не имела, кто этот человек на другом конце линии, но он явно знал меня. Через несколько секунд ответила Нона.
― Лучия? Ты в порядке?
Любому другому человеку она показалась бы спокойной и собранной, но я знала ее слишком хорошо. По повышенному тону ее голоса я поняла, что она в ужасе.
― С ней все в порядке. Не так ли, Лучия? ― самодовольно сказал Аурелио.
― В порядке, ― пробормотала я.
― Ты знаешь, кто звонит? ― спросил Аурелио.
― Аурелио Розолини, я полагаю.
― Ты правильно предполагаешь. У твоих людей наверняка есть бинокль ― я уверен, что они уже несколько недель наблюдают за моими лодками у твоего палаццо. Почему бы тебе не одолжить пару и не направить свое внимание на колокольню Сан-Микеле?
Наступила пауза.
― Мне нужно время.
― Не торопись. Мы подождем.
Цольнер показал на телефон и приложил палец к губам. Аурелио отключил звук.
― Знаешь, я, наверное, смогу попасть в нее отсюда, ― весело сказал Цольнер.
― До ее палаццо 2500 футов, ― удивился Аурелио.
― Я делал и более дальние выстрелы.
Я в ужасе посмотрела на них.
― НЕТ!
― Расслабься, никто ничего не собирается делать, ― сказал Аурелио. ― Хватит выпендриваться, Цольнер.
Швейцарский мудак улыбнулся.
― Это просто вариант.
― Синьор Розолини, ― сказала Нона из телефона.
Аурелио нажал на кнопку, чтобы отключить звук.
― Да, мы…
― НОНА, ТУТ СНАЙПЕР! ― закричала я.
Аурелио шагнул ко мне и обхватил мое горло, перекрывая дыхание.
― Не надо, ― прошипел он мне в ухо. Затем сказал: ― Вы должны извинить свою внучку, синьора Фиоретти. Да, здесь есть снайпер… но он предназначен не для вас.
― Не волнуйся, Лучия, ― сказала Нона. ― Я за пуленепробиваемым стеклом.
Аурелио бросил раздраженный взгляд на Цольнера, который пожал плечами и усмехнулся, как будто говоря ― никто не совершенен.
― Ты видишь свою внучку? Помаши ей, Лучия, ― прошипел Аурелио мне в ухо.
Я подняла руку и сделала, как он приказал.
На другом конце линии повисла долгая пауза.
― …Что тебе нужно? ― наконец сказала Нона.
― Союз между нашими семьями, ― промурлыкал Аурелио. ― Ничего больше.
― И ты планируешь добиться его, взяв в заложники мою внучку, не так ли?
― Скажем так, она будет тем клеем, который скрепит наше соглашение.
― А если это соглашение не скрепится?
Аурелио схватил меня за мокрые волосы и прижал к перилам.
― Ну, это долгий путь вниз.
Я почувствовала, как у меня свело живот. В ста футах подо мной земля, казалось, слегка вращалась.
― Остановись, ― прорычала Нона. ― Ты получишь то, что просишь.
― Хорошо, ― сказал Аурелио, оттаскивая меня от перил. ― Я рад.
― Я полагаю, что ты захочешь провести какую-нибудь встречу, чтобы закрепить наше новое соглашение.
― Безусловно. Запланируй встречу на вторую половину дня ― сначала мне нужно кое о чем позаботиться.
― И о чем же, скажи на милость?
― Продолжай наблюдать, ― зловеще усмехнулся Аурелио. ― Это будет очень занимательно.
Положив трубку, он подтащил меня к стулу и заставил сесть.
― Свяжите ее, ― приказал он двум своим головорезам.
Один из них привязал мои руки к деревянному стулу, затем то же самое сделал с моими ногами.
Цольнер смотрел, как они меня связывают.
― Такая красивая приманка, ― сказал он с благосклонной улыбкой, а затем снова повернулся к Аурелио. ― Пожалуй, я лягу на пол балкона. Смена позиции будет более эффективной, но я не хочу превращать себя в мишень.
― Как тебе будет угодно, ― ответил Аурелио.
― Вы оба ― покойники, ― сказала я сквозь стиснутые зубы.
― В конце концов, мы все умрем, ― философски заметил Аурелио. ― Но не сегодня.
― К сожалению, боюсь, то же самое нельзя сказать о твоем женихе, ― усмехнулся Цольнер.
- Предыдущая
- 68/78
- Следующая

