Выбери любимый жанр
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Остров пропавших девушек - Марвуд Алекс - Страница 77


77
Изменить размер шрифта:

От его участия ей на глаза опять наворачиваются слезы.

— Я не знаю, как поступить… — признается она. — Я не могу вернуться домой.

— Нет, — отвечает Мэтью Мид, улыбаясь снисходительной улыбкой. — Не волнуйся, мы не станем насильно возвращать тебя родным. Ты можешь поехать с нами. Мы отвезем тебя на материк.

Донателла изумленно ахает, заглядывает ему в лицо и видит, что он все так же улыбается.

— Правда?

На долю секунды его улыбка становится чуть менее ласковой, но уже в следующий миг он опять сияет.

— Мы от тебя просто без ума, — говорит он. — А они, поступив так с тобой, сами себя опозорили.

Донателла быстро кивает. Он улыбается еще шире.

— Молодец! — говорит он. — Вот увидишь, мы все уладим. Проходи. Мы дадим тебе каюту. Если без промедления выйдем в море, к субботе будешь на материке. — Потом добавляет, подведя ее к двери кают-компании: — И как знать, может, по пути нам даже удастся немного поразвлечься.

[1] Перевод Михаила Донского.

[2] Классические британские туфли с декоративной перфорацией.

[3] Старые мастера — собирательное обозначение творчества великих художников Западной Европы XIII–XIX веков.

[4] Крупнейшая лоукост-авиакомпания Европы.

[5] Курортный город на Кипре.

[6] Район Лондона.

[7] Король рыбы (исп.).

[8] Полицейская служба ЕС, борющаяся с терроризмом, наркоторговлей, отмыванием денег и прочими преступлениями.

[9] Британская актриса.

[10] Йотам Оттоленги — известный британский шеф-повар и ресторатор.

[11] Духи от Диор.

[12] Корейская поп-музыка.

[13] Речь идет о чудовищной истории насилия над детьми в городе Ротерем на севере Англии, долгое время остававшейся неизвестной.

[14] Речь идет о британском политике Энтони Веджвуде Бенне, строгом приверженце вегетарианства.

[15] Российский 44-й.

[16] Район на юго-западе Лондона.

[17] Диван ноул (Knole Sofa) — диван с высокими откидывающимися подлокотниками, который получил свое название от поместья Ноул в графстве Кент, где его изобрели в XVII веке.

[18] Третий по размеру остров Таиланда.

[19] Распространенное явление в Великобритании, где цыганки часто торгуют букетами вереска «на удачу».

[20] Сыр для жарки.

[21] Эстуарный английский — диалект английского, на котором говорят в юго-восточной Англии.

[22] Коктейль из кашасы, лайма, льда и тростникового сахара.

[23] Сфольятелла — слоеный сладкий пирожок из итальянского региона Кампанья.

[24] Temple в переводе с английского означает «храм».

[25] Ортопедические сандалии.

[26] Семья греческих миллиардеров.

[27] Красота требует жертв.

УДК 821.111

ББК 84(4Вел)6-44

М25

Перевод с английского Виктора Липки

Под редакцией Ирины Рябцовой и Дарьи Горяниной

Марвуд, Алекс

М25 Остров пропавших девушек / А. Марвуд ; [пер. с англ. В. Липка]. — М. : Эвербук/Дом историй, 2024. — 432 с. — (Чулан: страшные тайны).

ISBN 978-5-0058-0240-8

1985

Далекий от современного мира остров Ла Кастеллана резко преображается с появлением миллионера Мэтью Мида. Он привозит за собой роскошь и богатство, но местные жители еще не догадываются, чем это обернется для них.

2016

Отчаянно пытаясь найти свою пропавшую семнадцатилетнюю дочь, Робин оказывается на шикарном острове в канун большого праздника. Никто не желает ей помогать, и время утекает сквозь пальцы.

Пока на горизонте не появляется таинственный наблюдатель, готовый раскрыть Робин и миру правду о том, что все-таки происходит на острове пропавших девушек…

Залитый солнцем и едким гламуром триллер о власти, деньгах и невинности.

THE ISLAND OF LOST GIRLS. © 2023 by Alex Marwood.

© Липка В., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Эвербук», Издательство «Дом историй», 2024

Литературно-художественное издание

Чулан: страшные тайны

Алекс Марвуд

Остров пропавших девушек

Генеральный директор издательства Борис Макаренков

Главный редактор Анастасия Завозова

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Издатель Ирина Рябцова

Заместитель главного редактора Дарья Горянина

Художественный редактор Юлия Чернова

Художественное оформление Дарья Куракина

Шеф-редактор Елизавета Радчук

Верстка Татьяна Мосолова

Корректоры Наталья Витько, Майяна Аркадова, Ирина Сычева

В оформлении обложки использованы материалы по лицензии агентства Shutterstock, Inc

Подписано в печать 03.06.2024 г.

18+

Знак информационной продукции согласно

Федеральному закону от 29.12.2010 г. N 436-ФЗ

Адрес электронной почты: [email protected]

Сайт в Интернете: www.houseofstories.ru

https://t.me/domistorii

https://vk.com/dom.istorii

ООО «Эвербук»

119021, г. Москва, ул. Льва Толстого, д. 23 стр. 3