Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-13". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Хай Алекс - Страница 237
Никаких книг или документов в её руках не обнаружилось, то есть она была ничем не занята и всё это время ожидала прибытия моей скромной персоны. Надо же, какая часть.
Когда я прошагал по комнате и остановился перед ней, Мелис поднялась и сделала шаг навстречу. Что странно, на её лице я не заметил прежней снисходительной и самоуверенной улыбки. Она всем своим видом источала серьёзный настрой. Шпионка неподвижным изваянием встала у неё за спиной.
— Давно не виделись, Кирао, — произнесла она своим певучим голоском.
— Да не то чтобы давно, неделя всего прошла.
— Я слышала, ваш отряд неплохо отличился во время бойни в Гербоуне.
— Ну так на то мы и королевские рыцари, чтобы отличаться.
— Я уже ознакомилась с отчётом о тех событиях.
Сказав это, она на какое-то время замолчала. А, я должен что-то ответить?
Наконец Мелис снова заговорила:
— Приманка для демонов, диверсант из другой страны, организация нападения на крупный город. Это всё правда?
— Ты же читала отчёт, так чего спрашиваешь? Или подозреваешь, что мы где-то приврали?
— Как знать… — неопределённо ответила сестра. Затем пристально посмотрела мне в глаза, и взгляд её стал ещё серьёзнее. — Скажи мне честно, Кирао. Это твоих рук дело?
От такого внезапного поворота я аж вздрогнул. Да в этом мире что, каждый второй мысли читает?
— С чего вдруг такие выводы?
— С того, что в этой ситуации слишком многое не сходится. Например, почему нападение состоялось именно тогда, когда в городе находились сразу два отряда королевских рыцарей? Вы там и недели не пробыли, неужто нельзя было дождаться вашего ухода? А также кто и зачем убил диверсанта? Версия с попыткой заткнуть ему рот выглядит откровенно притянутой. Если в Гербоуне были другие агенты, почему они не избавились от тела или не помогли ему сбежать? Второе было бы несложно провернуть во время суматохи, возникшей из-за нападения демонов. Всё выглядит так, будто в планы злоумышленников кто-то вмешался и сделал всё по-своему. Кто-то, у кого был зуб на город и его жителей. Например тот, чьего напарника искалечили по решению суда, который и судом-то не назвать.
Мелис подошла ко мне почти в упор, продолжая сверлить взглядом, и повторила вопрос:
— Кирао, ответь мне честно, без утайки. Это ты?
Я могу что-нибудь скрыть или приукрасить, как делал уже не раз за последнее время, но вот врать не люблю. К тому же, именно благодаря Мелис я добился таких высот в столь краткие сроки. Да и о том, что принцесса стала первым моим собеседником в этом мире, первым человеком, что не стал сторониться или издеваться надо мной, узнав о моей демонической крови, я тоже не забыл, и вряд ли когда-нибудь забуду. Я не могу ей врать.
Собравшись с духом, я повторил признание, не так давно озвученное перед Лакресом:
— Да, это я. Я вычислила диверсанта, собиравшего демонов вокруг города, нашла его убежище, допросила, убила, после чего забрала приманку и в тот же день организовала нападение на Гербоун.
Какое-то время стояла тишина. А затем просторные покои принцессы огласил звон пощёчины.
Так мы и стояли. Я с чуть отклонённым вправо лицом с покрасневшей от удара щекой, а Мелис — с зависшей в воздухе рукой. Силы моей избалованной сестрице явно не достаёт, и её рука сейчас должна болеть сильнее, чем моя щека. И всё же почему-то мне больно. Почему-то я готов променять эту слабенькую пощёчину на сотню ударов наставника. Неужели мне настолько тошно от мысли, что своими действиями я разочаровал этого человека?
Тем временем Мелис опустила руку и заговорила:
— Нет сомнений, что в этом додзё из учеников делают превосходных бойцов, но вот преподаванием наук там никто не занимается. Так давай наверстаем это прямо сейчас. Я дам тебе короткий урок математики. Во время атаки демонов в Гербоуне погибло сто шестнадцать человек. Среди них восемь детей и две беременных женщины. Кто-то потерял друзей, кто-то любимых, кто-то детей, кто-то родителей. Как тебе такие цифры? Может, слишком мало, и ты рассчитывала на большее? Сколько жизней ты готова была оборвать ради своей мести?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ой, какие грустные слова, я сейчас расплачусь. Злобный демон учинил жестокую расправу над мирными, ни в чём не повинными горожанами. А как ты думаешь, сестрица, сколько из этих людей тем же утром присутствовали на рыночной площади, смотрели на творящийся там произвол и стояли в бездействии? Хоть один из них попытался вмешаться и остановить этот шитый белыми нитками суд? Хоть один из них, узнав о произошедшем, хотя бы в мыслях осудил действия мэра? Да их правитель бесстыдно врал на глазах у всей толпы, завысив цену на мясо в сотни раз, а его волшебница так и вовсе лупила на поражение по мирным людям. И всех всё устраивало, все радостно смотрели и подбадривали стражников, когда те отрубали Феррозии руку. И если после этого ты предлагаешь мне жалеть о содеянном, я могу послать тебя так далеко, что за всю жизнь не дойдёшь.
Сестра молча выслушала мой монолог. Мне кажется, или рассерженность на её лице куда-то пропала?
— Так значит, вот кого ты считаешь врагами… — задумчиво проговорила она, подперев рукой подбородок. А затем отошла от меня и вернулась в своё кресло. — Ладно. В любом случае я позвала тебя не за тем, чтобы отчитывать или перевоспитывать. Что тебя, что тех горожан с их ненавистью к красноволосым — никого из вас не переубедишь одним коротким разговором. Присаживайся.
Пожав плечами, я уселся в мягкое кресло напротив.
— Для начала поделюсь с тобой парой интересных деталей касательно происшествия в Гербоуне.
— Намекаешь, что знаешь что-то, чего не знаю я? Шустро у вас разведка работает.
— Гербоун стал не единственным местом действия. Говоришь, тот диверсант представился агентом Ферилии, а твой лидер распознал в нём Тархонца? Так вот, верен второй вариант. Слушай, как всё было.
Не так давно на аудиенцию к королеве явился посол из Тархона и попросил, ни много ни мало, поделиться секретом создания королевского оружия. А получив ожидаемый от ворот поворот, вежливо намекнул, что Мерилону может угрожать серьёзная опасность, а он как нельзя кстати располагает полезной информацией.
Дескать, в демонах что-то изменилось, они стали вести себя организованнее, объединяться в небольшие армии и совершать набеги на крупные города. Для того, чтобы противостоять новой угрозе, Тархону нужно оружие, а взамен он готов поделиться ценными сведениями. Послу вежливо указали на выход, а неделю спустя пришло известие о случившейся в Гербоуне катастрофе.
— Поначалу мы даже готовы были поверить ему, но тут объявляется моя красноволосая сестричка и благодаря своему чутью раскрывает весь заговор. Массовое нападение демонов — не более чем авантюра, затеянная самим Тархоном, а их «предупреждение» на деле оказалось обыкновенной угрозой и шантажом.
— Вот оно как… Теперь моё «чутьё» подсказывает мне, что дело попахивает войной.
— Не гони лошадей. На текущий момент война для Мерилона совсем не выгодна, да и доказательства не такие уж весомые. Предъявим Тархону претензии, а они в ответ изобразят искреннее удивление. Мол, они и сами не догадывались, что за всем стоят люди. Но в любом случае всё повернулось так, будто нам известно больше них, и торговаться им теперь нечем. Так что проблему можно временно отодвинуть на второй план. Но это так, к слову. На самом деле я вызвала тебя не для того, чтобы посвятить в конфликт с Тархоном.
— Так для чего я здесь на самом деле?
— Мне нужна твоя помощь.
Хоть бы театральную паузу делала перед такими заявлениями…
— Ха? Тебе? Моя? И в чём же?
— Скажи, Кирао, что ты думаешь об этой стране?
— В каком смысле?
— В обширном. О её политическом устройстве, действиях правителей и прочих влиятельных людей, о том, как в Мерилоне живётся простым людям.
— Ну… Ты и сама знаешь, что большую часть жизни я просидела додзё, и о внешнем мире узнавала разве что из книжек. Так что эксперт из меня такой себе. Единственное, что я чётко уяснила, так это то, что кровь демона ставит на тебя несмываемое клеймо злодея. Те, кто сильнее, будут всю жизнь унижать и издеваться над тобой, обращая внимание лишь на цвет волос, а не на твои реальные заслуги.
- Предыдущая
- 237/1123
- Следующая

