Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Непокорная Зои (ЛП) - Форд Лиззи - Страница 60
― Перестань бороться с этим. Ему так же тяжело, как и тебе. Последние несколько дней он был невыносим, ― сказал Уэс.
― Правда? Вот и отлично.
― Зои, не беси меня, ― сказала Джинни. ― Я чувствую возможную засаду впереди, но нам нужно дать старейшинам отдохнуть. Я пойду. Зои, стой, черт возьми! Твое плечо и так достаточно пострадало!
Но Зои уже мчалась по улице. Джинни просила ее остановиться. Зои сорвала наушник и отшвырнула его. Ее поджидали двадцать, а может быть, даже тридцать камбионов. Она впитала их магию, ворвавшись в центр засады. Напуганная и сбитая с толку тем, что сказал ей Дэклан, она потеряла контроль над собой и просто дралась. Тьма на краю ее сознания поглотила ее.
Зои запаниковала, решив, что ее убили или лишили сознания. Она не могла проснуться, но слышала звуки битвы: металл, разрывающий плоть, падение тел и крики камбионов. Она двигалась или лежала на земле? Ей показалось, что она услышала, как Джинни кричит, а Профессор зовет ее по имени. Он в опасности? Что, черт возьми, с ней происходит?
«Моя маленькая Зои».
Шепот Дэклана освободил ее от странного заклинания. Ее глаза распахнулись, и реальность снова обрушилась на нее.
Дымка магии поджаривала ее изнутри. Она лежала на животе, щекой в луже, в то время как кто-то тяжелый лежал на ней сверху, не давая ей двигаться. Сексуальная энергия бурлила в ней. Ей было слишком жарко, и холодный дождь не сильно помогал ей успокоиться. Ее плечо дико ныло, но еще работало, а по всему телу были порезы и синяки. Она чувствовала себя так же, как тогда с Оливией: застрявшей между магией суккуба и Дэкланом.
«Зои, ― голос Дэклана проскользнул в нее, заставив вздрогнуть. ― Поговори со мной».
― Я не очень хорошо себя чувствую, ― пробормотала она. ― На мне как будто сидит гребаный слон.
― Это, друзья мои, был настоящий срыв, ― сказала Джинни, стоявшая неподалеку. ― Хотя вот прямо такого я еще никогда не видела.
― Прямо как ураган, ― отметил Профессор.
― Уэс, что случилось? ― спросил Дэклан.
― Я не знаю, ― сказал Уэс. Его голос раздался слишком близко, и Зои поняла, что слоном у нее на спине был именно он. ― Она превратилась в берсерка. Я повалил ее, но твоя сучка не усвоила первое правило.
― Я не целилась в тебя, ― сказала Зои.
― Ты пыталась пристрелить меня.
― Нет, Уэс… ― Она осеклась, обеспокоенная. ― Я ничего не помню.
― Ты рассекла мне руку две минуты назад, и ты, блин, не помнишь? ― возмутился Уэс.
― Нет.
Измученная, Зои вздрогнула, но не пошевелилась, когда он схватил ее за шею. Огонь пронзил ее, подавляя магию.
― Это должно сработать, пока ты не вернешься к Дэклану, ― сказал он. В его голосе слышался гнев. Он отпустил ее и слез.
Она с трудом поднялась и покачала головой. В голове пульсировало. Она подняла глаза и отпрянула от смертоносного света в его взгляде. Он был весь мокрый, от его тела шел пар, как будто он бежал из кампуса. Начали сгущаться сумерки, делая магию и присутствие Силовика еще более гнетущими.
― Когда это закончится, у тебя будут серьезные проблемы. ― Он был в ярости. Что означало, что Дэклан, вероятно, тоже был недоволен. ― Наушник. ― Он протянул его ей. ― Выбросишь его, и я отведу тебя прямо к нему. Поняла?
― Я не… ― настаивала она.
Вспышка магии ― и ей захотелось бежать от него сверкая пятками.
Она быстро кивнула.
― Тащи свою задницу на место.
Зои отпрянула, пригвожденная его взглядом и магией. Сила Силовика ужаснула ее. Он подождал несколько секунд, чтобы убедиться, что она замолчала, затем повернулся и зашагал прочь. Дрожа, она взглянула на Джинни, которая с трудом сдерживала ухмылку.
― Идем, ― сказала Джинни, махнув старейшинам. ― За мной.
Зои держалась позади группы, действие магии Уэса сумело подавить ее собственную. Она запрещала себе думать о том, почему Дэклан молчит. Вместо этого она сосредоточилась на окружении. Она оглянулась один раз, чтобы посмотреть, что натворила, и чуть не замерла как вкопанная.
То, что казалось двадцатью, скорее было ближе к пятидесяти. Профессор был прав: это выглядело так, словно сквозь них пронесся ураган. Обеспокоившись, она задалась вопросом, могла ли она через связь получить доступ к магии Дэклана. Ведь только так она могла нанести подобный урон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})― Уэс, я не помню, как делала это, ― произнесла она приглушенным голосом. ― Я клянусь тебе.
Последовала пауза.
― Я верю тебе, ― сказал он, снова успокоившись.
― Зои, сосредоточься на том, чтобы добраться до объекта Z. Мы поговорим позже, ― распорядился Дэклан.
― Хорошо, ― сказала она, совершенно сбитая с толку.
♥♥♥
Дэклан закрыл общедоступный канал, оставив только тот, на котором был Уэс. Он холодно посмотрел на Оливию. Начальница службы безопасности Суккубатти внезапно перестала казаться такой самодовольной.
Всегда держа себя в руках, он испытывал непреодолимое желание показать ей, на что именно способен новый шеф Силовиков Инкубатти. Вместо этого он сдержался и просто смотрел на нее сверху вниз, ожидая, когда к нему вернется спокойствие. Случившееся никак не помогло унять головную боль, которую он испытывал с тех пор, как прибыл на подземный объект, управляемый Суккубатти.
― Доложи о местоположении, ― приказал он полукровке за командной консолью. Надежно укрывшись на объекте X, резервном оперативном центре Суккубатти, они с Лиамом наблюдали за всем, что делали подчиненные Оливии.
― Первая и вторая группы прибудут сюда через час. Третья команда ― через два. Четвертая команда уже на пути к объекту Z, как и было приказано, ― ответила полукровка. ― Нет данных о времени прибытия, поскольку я не знаю местоположение объекта Z.
― Не спускай глаз с четвертой команды, ― сказал он. ― Уэс, если возникнут какие-либо проблемы, немедленно свяжись со мной.
― Понял, ― ответил Уэс по рации. ― Я никогда не видел ничего похожего на срыв Зои. Я и понятия не имел, что полукровки могут быть такими сильными.
Связь между ними была безопасной, но Дэклан не стал спрашивать о деталях в присутствии Оливии. Это была политическая игра, и опытная суккуб искала признаки слабости.
Каким-то образом, не покидая его поля зрения, Оливия активировала Зои. Призыв Уэса о помощи был не из тех, которые Дэклан мог проигнорировать, не тогда, когда он почувствовал странную волну незнакомой магии через свою связь с Зои. Вторгшаяся магия разорвала его связь с разумом Зои на целых пять минут. Ощущение того, что она ушла, почти раздавило его, напомнив о том, как сильна связь между родственными душами.
Дэклан отхлебнул из бутылки с водой, нуждаясь в физическом движении, чтобы отвлечься. Он никогда прежде не испытывал такого ужаса. Мысль о потере Зои никогда не приходила ему в голову до этого момента.
Оливия была недовольна, как будто поняла, что он вытащил Зои из того транса, в котором она находилась. Дэклан понятия не имел, как он это сделал… и вообще он ли.
― Лиам, ― сказал он, взглянув на своего брата, ― мне нужно посоветоваться с отцом.
Лиам кивнул. Дэклан зашагал прочь, прилагая все усилия, чтобы казаться сдержанным, хотя внутри него клокотала ярость. Он вышел из маленькой комнаты и сделал несколько шагов по коридору, прежде чем заговорить.
― Уэс, ответь, ― приказал он. ― Что, черт возьми, только что произошло?
― Папа был прав. Что-то активировало ее. Она сошла с ума. Я должен буду извиниться за то, что надрал задницу твоей девушке.
Дэклан натянуто улыбнулся.
― Я рад, что это сделал ты, а не Лиам.
― Да, но даже я не совсем себя контролировал. Она чертовски разозлила меня. Пришлось сбить ее с ног, пока ты не вывел ее из этого состояния, уж не знаю как. Она была не в себе, Дэклан.
― Есть идеи, что послужило спусковым крючком? ― спросил Дэклан. Он вытер лицо, обеспокоенный по нескольким причинам сразу.
― Они были вне моего поля зрения около двадцати минут. Она была в порядке, когда покинула кампус. Примерно через десять минут она сказала, что плохо себя чувствует, но они находились не в том положении, чтобы остановиться и поболтать.
- Предыдущая
- 60/75
- Следующая

