Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кинг (ЛП) - Тилли С. - Страница 44
И я, должно быть, точно так же психически нездорова, потому что вместо того, чтобы чувствовать страх, я чувствую скручивание внизу живота, которое не имеет никакого отношения к текиле, а связано исключительно с силой внутри тела моего мужа.
ГЛАВА 53
Кинг
«Знаешь, — начинает Неро, как только я выхожу из своего Suburban. — Мы могли бы сделать это по телефону».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Я слышал, как ты это сказал в первые два раза».
Он приподнимает бровь: «И все же, вот ты здесь».
«Ты можешь заткнуться нахрен и впустить меня?» Я не замедляю шага, подходя к входной двери Неро, где он прислонился к дверному косяку.
«Конечно», — отступает Неро. «Заходи, приноси с собой свое паршивое настроение, испорти всем вечер».
«Звучит здорово, так и сделаю». Я прохожу мимо него.
Когда Неро закрывает за нами дверь, по его дому разносится лай, а затем его чудаковатый пес выскакивает из-за угла. Пес снова лает, и когда его лапы находят опору на гладком полу, он несется к нам.
«Привет, Тотошка», — приветствую я дворняжку, которую Неро и Пейтон спасли прошлой осенью.
Неро хлопает в ладоши, приседая, и тридцатифунтовый пес подпрыгивает в ответ на раздражение хозяина.
Я качаю головой. Тото — славный пёс, но он не сторожевой. А по сравнению с моим Дюком он такой же устрашающий, как кролик.
Прежде чем выйти из дома и приехать сюда, я зашёл в студию, чтобы сказать Саванне, что ухожу, но через стекло в двери я увидел, что она полностью сосредоточилась на картине, а Дюк лежал без сознания на полу у её ног. Поэтому я решил оставить ей записку на кухонном столе, вместо того чтобы прерывать её, сказав, что у меня есть гнусная работа, и что я вернусь поздно.
Я уже перевел двух членов своей команды по безопасности через всю страну и ударил третьего по лицу из-за нее. Поэтому я знал, что мне нужно пространство, чтобы успокоиться.
«Кто хороший мальчик?» — Неро нянчится со своей собакой, и мне хочется его оттолкнуть.
«Я думал, вы, ребята, собираетесь начать тренироваться с ним?» — спрашиваю я.
«Мы это сделали», — говорит Неро.
«Мы ходили только один раз», — отвечает женский голос.
Неро, собака и я поднимаем глаза и видим Пэйтон, спускающуюся к нам по лестнице.
«Все равно считается.», — отвечает Неро.
Пэйтон закатывает глаза: «Один из других пап-собак поздоровался со мной, и Неро решил, что мы больше никогда не пойдем». Она останавливается рядом со своим мужем и улыбается мне. «Привет, Кинг».
«Привет, Кокос».
Неро сильно бьет меня в плечо. «Сколько раз мне, черт возьми, тебе говорить, чтобы ты перестал ее так называть?»
«По крайней мере, еще раз, судя по всему». Я тру это место, пока Пэйтон шлепает его по груди. «Или ты можешь перестать быть такой маленькой сучкой и отпустить это».
Несколько месяцев назад я был у них на ужине, и Пейтон упомянула, что в детстве у нее не было прозвища, а поскольку общеизвестно, что любимый напиток Пейтон — кокосовый латте с медом, так и родилось ее прозвище.
Это глупо, но Пэйтон посчитала это забавным, и это помогло ей перестать меня так бояться.
Плюс, это забавный маленький бонус: у Неро случается аневризма каждый раз, когда я это произношу.
«А как насчет того, чтобы я дал твоей жене миленькое прозвище?» — рычит Неро. «Посмотрим, как тебе понравится».
«Жена?» Глаза Пейтон расширяются.
И у меня тоже так происходит, когда я понимаю, что он ей еще не рассказал.
«Как насчет чего-то вроде…» Неро постукивает пальцем по нижней губе.
«Что ты имеешь в виду под женой?» Пейтон переводит взгляд с нас на нее.
Неро поднимает палец вверх. «Мотель».
«Мотель?» Я шагнул к нему. «Если ты позвонишь Саванне…»
«Видишь? — Он тычет пальцем мне в грудь. — Тебе тоже не нравится».
Я отбрасываю его руку. «Мотель — не милое прозвище. Звучит так, будто ты называешь мою жену шлюхой». Я тыкаю пальцем ему в грудь. «Сегодня я уже ударил одного мужчину за неуважение к ней. Хочешь, чтобы их было двое?»
Я уже рвался в бой, и пришел сюда, чтобы успокоиться. Но если он попытается еще раз нажать на мои кнопки, я его вырублю.
«Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь», — насмехается он, и я уже собираюсь это сделать, но тут меня останавливают камешки.
Горсть разноцветных стеклянных камешков ударила нас обоих.
Как я уверен, и было задумано, мы прекращаем спор и поворачиваемся к раздраженной жене Неро.
«Ладно», — говорит Пэйтон, одной рукой поддерживая Тото на бедре, как младенца, а другую руку держа в прозрачной вазе, наполненной разноцветными камешками. «Вы двое прекратите препираться хотя бы на две минуты и скажете мне, что именно вы имеете в виду, когда говорите «жена Кинга»?»
«Кинг женился», — заявляет Неро, словно пытаясь меня подразнить.
Пэйтон ахнула, поворачиваясь ко мне. «Что? Когда?»
Я скрещиваю руки на груди. «Спроси своего мужа. Он провел церемонию».
Неро пристально смотрит на меня, а Пэйтон резко поворачивается к нему.
«Ты их поженил?» — когда она спрашивает об этом, ее голос звучит выше обычного, и мне почти хочется рассмеяться.
Неро вздыхает. «Так что, технически, да. Но это только потому, что этот придурок», — он указывает на меня, — «подделал документы».
"Когда?"
«Четыре дня назад», — отвечает Неро.
И пока он пытается объяснить, как он забыл ей рассказать, я в изумлении молчу, услышав ответ.
Неужели прошло всего четыре дня? Или пять? Нет, мы встретились пять дней назад. Свадьба была на следующий день.
Я думаю.
Как это возможно? У меня такое чувство, будто я знаю ее…намного дольше.
"Как ее зовут?"
«Саванна», — отвечаю я, и в то же время Неро говорит: «Мотель».
Я скрежещу зубами, но Пэйтон опережает меня, так сказать, бросая в Неро еще одну горсть камешков.
Когда женщины начали бросаться вещами?
Неро подходит к Пейтон и забирает Тото с ее рук. «Можно было бы сделать это за ужином», — ворчит Неро, уходя от нас, все еще неся собаку, чтобы ему не пришлось идти по гальке, хотя она и круглая, а не острая.
Мы с Пейтоном идем за ним в ногу.
«Итак, как вы познакомились?» — спрашивает меня Пейтон.
Я открываю рот, но Неро открывает свой быстрее. «Он похитил ее с места убийства».
Пэйтон издает звук, выражающий недоверие, а затем от моего виска отскакивает синий камешек.
* * *
Стараясь вести себя как можно тише, я откидываю одеяло со своей стороны кровати и забираюсь рядом со спящей Саванной.
Я не собирался оставаться у Неро так поздно, но было приятно все обсудить с ним и Пейтон. Они не так давно вместе, практически только что вернулись из медового месяца, но они надежны. Безумные, но надежные.
И чем больше времени я провожу с Саванной, тем больше подозреваю, что она может быть почти такой же извращенной, как и я. Так что советы сумасшедших людей могут сработать.
А совет в основном сводился к следующему: забудь о похищении и покажи ей, каким хорошим мужем ты можешь быть.
Это было, конечно, после часа допросов Пейтон, спрашивая меня, почему я вообще заставил ее выйти замуж. И чем больше она это анализировала, тем больше она заставляла меня верить, что, возможно, мне просто нужен был повод, чтобы оставить Саванну.
Я не уверен, правда ли это, но что сделано, то сделано. И неважно, насколько весомыми или нет были мои причины, Саванна теперь моя жена, и сохранить ее — это именно то, что я планирую сделать.
Моя жена издает сонный звук, и я, словно мотылек на огонь, устремляюсь к ее теплу.
И как будто ее подсознание узнает меня, когда я поднимаю руку, она автоматически прижимается ко мне.
Сегодня было… много всего. И я чувствую себя куском дерьма, что ей пришлось столкнуться лицом к лицу с одной из моих прошлых связей.
Это было несправедливо, по крайней мере, в ее доме.
- Предыдущая
- 44/72
- Следующая

