Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вкус невинности - Лоуренс Стефани - Страница 62
Дверь в столовую рывком распахнулась, и в помещение вбежал Джонсон, дворецкий Коннингемов. На нем лица не было. Увидев, в каком состоянии он находится, джентльмены тут же вскочили из-за стола.
– Милорд… – промолвил Джонсон, едва шевеля побледневшими губами, – сиротский приют горит!
Через десять минут в северном направлении уже сказал целый отряд всадников. Впереди мчался Чарли. Сара не отставала от него. Ночное небо на горизонте было окрашено алым заревом. На окраине Кроукома уже стоял едкий запах гари и слышался треск пожара. Бросив взгляд на Сару, Чарли заметил, что она необычайно бледна.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})По другую сторону от нее мчался Барнаби, а позади скакал Малькольм. За ними следовали конюхи и слуги. Все лошади, которые имелись на конюшне Коннингемов, были оседланы в эту ночь и разобраны добровольцами, бросившимися тушить пожар. Садовники с необходимым для тушения огня инвентарем ехали на телегах по дороге, ведущей к приюту. Пожилые гости, ужинавшие в этот вечер в Коннингем-Мэноре, спешно разъехались по домам, чтобы снарядить слуг на подмогу тем, кто отправился спасать Квилли-Фарм.
Вглядевшись вдаль, Чарли с трудом увидел сквозь плотную завесу дыма, что крылья здания приюта объяты пламенем. Центральная часть дома, казалось, пока не пострадала. Чарли снова бросил взгляд на жену.
Она решила ехать вместе с отрядом всадников, хотя Чарли предпочел бы, чтобы Сара добиралась до приюта на телеге. Однако путь по пересеченной местности был короче, чем проложенная, хорошо наезженная дорога, по которой двигались телеги, и Сара выбрала его. Она хотела как можно быстрее добраться до сиротского приюта, зная, что там могут понадобиться ее совет и помощь. Чарли не стал возражать, понимая, что это бесполезно. Он выбрал на конюшне смирную лошадь для жены, надеясь, что это животное не испугается запаха дыма.
Они перескочили на полном ходу через ручей и въехали на пригорок. Всадники вынуждены были остановиться за забором, ограждавшим территорию приюта. Лошади отказывались заходить за него, поскольку в двадцати ярдах от ограждения ревел огонь.
Всадники поспешно спешились и привязали лошадей к забору. Представшее перед ними зрелище было ужасным. Сара, оцепенев, не сводила широко открытых глаз с охваченного ревущим пламенем здания приюта. Чарли положил ей ладонь на плечо.
– Вы нужны там вас очень ждут, – напомнил он.
Глубоко вздохнув, Сара кивнула. Подхватив жену за талию, Чарли перенес ее через невысокий забор, а затем перепрыгнул его сам. Гости и слуги последовали его примеру.
– Соберите детей, – взглянув на Сару, распорядился Чарли. – Пусть они отойдут подальше от огня.
Кивнув, Сара закашлялась. От едкого дыма было трудно, дышать. Сара закрыла рот и нос полой своего плаща и ринулась вперед.
Чарли вместе с другими мужчинами устремился к объятым пламенем крыльям здания.
Он был прав. Горели два крыла, а третье, самое северное, было обуглено. Его соломенная крыша почернела и дымилась, но огня не было видно.
Прибывшие на место происшествия люди попытались заилить крышу водой, но до нее было трудно добраться. Им оставалось только одно – облить водой стены и молиться, чтобы огонь не тронул их. Затем они попытались усмирить ревущее пламя и не дать ему перекинуться на центральную часть здания, у которого были каменные стены и шиферная крыша.
Дым становился все гуще. К месту пожара подоспели жители Кроукома. Некоторые из них пытались тушить огонь с помощью одеял и мешков, другие таскали из колодца и ручья воду, принесенными с собой бадьями и ведрами.
Вокруг царили хаос и неразбериха. Многие были охвачены паникой.
Чарли попытался организовать людей и направить их усилия в нужное русло. Главным сейчас было не допустить распространения пожара.
– Два крыла безвозвратно погибли! – прокричал он, превозмогая душивший его кашель. – Мы должны сосредоточить все силы на том, чтобы огонь не перекинулся на центральную часть здания.
– Я пойду туда вместе с людьми! – прокричал Барнаби, пытаясь заглушить рев и треск пожара.
Чарли кивнул и направился к колодцу. Здесь он увидел Кеннета, который быстро черпал воду и наливал ее в ведра и бадьи.
Видя, что он уже устал, Чарли распорядился сменить его. Два крепко сложенных конюха заняли место Кеннета у колодца. Чарли отвел Кеннета в сторонку.
– Вы знаете это здание лучше меня, – сказал Чарли. – Нам надо во что бы то ни стало остановить огонь и не дать ему перекинуться на центральную часть, а также по возможности спасти северное крыло.
– Понимаю, но это трудная задача, – сказал Кеннет и закашлялся.
– Возьмите людей и организуйте работу по тушению огня в северном крыле, – приказал Чарли. – Скоро сюда прибудут еще несколько десятков помощников.
Кеннет кивнул и бросился выполнять приказание Чарли. Через несколько мгновений он исчез за завесой дыма.
Чарли быстро опустил носовой платок в одно из наполненных ведер, выжал его и, закрыв им нос, бросился туда, где клубился дым.
У южного крыла было настоящее пекло. Среди сновавших с ведрами мужчин Чарли увидел воспитанников приюта. Бедные сироты изо всех сил старались спасти то, что многие годы являлось для них родным домом.
Схватив за руку Маггза, Чарли приказал ему бросить ведро и уйти в безопасное место, в дальний угол двора, где Сара собрала основную часть воспитанников.
Однако мальчик не желал никуда уходить.
– Здесь мы принесем больше пользы! – упрямо твердил он. Чарли сердито нахмурился и хотел что-то возразить, но Маггз не дал ему это сделать.
– Мы должны помочь потушить пожар! – твердо заявил он. Лицо мальчика было перепачкано сажей, волосы слиплись, брови были опалены.
– Я разрешаю остаться здесь только тем, кому уже исполнилось двенадцать лет, – после небольшой паузы сказал Чарли. – Все остальные должны собраться во дворе и выполнять все распоряжения графини. Тебя я назначаю старшим в бригадиром воспитанников. Обойди всю территорию и передай всем мой приказ. Тех, кому меньше двенадцати, отправь во двор под надзор графини, а остальных организуй в бригаду.
В этот момент в Квилли-Фарм прибыло подкрепление из близлежащих поместий, и Чарли расставил их по местам, каждому дав задание.
Перепачканный с ног до головы сажей и копотью, Малькольм трудился наравне со всеми.
Обойдя, южное крыло, Чарли увидел клубы густого дыма. Центральное крыло было объято пламенем точно так же, как и южное.
Дав необходимые распоряжения Барнаби, Чарли отправился на поиски Кеннета. Обойдя северное крыло, он убедился в том, что пламя начало уменьшаться. Рев постепенно стихал. Им удалось остановить огонь.
Чарли, запрокинув голову, взглянул на соломенную крышу, которая вызывала у него опасения. Она могла легко воспламениться.
– Скажите, можно ли каким-нибудь образом отделить крылья от центральной части здания? Я подумал, что было бы хорошо сделать зазор между ними, чтобы не дать огню перекинуться на уцелевшие участки.
Кеннет нахмурился.
– Да, это было бы неплохо. Но дело в том, что стропильные балки крыльев уходят под крышу главной части здания. Стропила соединены между собой. Более того, межэтажные балки тоже соединены. Они такие массивные, что их не разрубишь и не распилишь. Если бы это было возможно, то я давно бы взялся за это дело. Но боюсь, без взрывчатых веществ здесь не обойдешься.
Чарли на минуту задумался.
– Нам остается только одно – облить все водой. Как только огонь ослабеет, мы полезем на крышу и зальем водой прилегающие к центральной части здания участки соломы и стропил.
Чарли взмахом руки подозвал к себе рабочих, прибывших из дальних поместий и хозяйств. Они принесли с собой мотыги, кирки, топоры и даже грабли. Весь этот инструмент мог пригодиться на пожаре.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Идите к южному крылу и начинайте сносить то, что уже сгорело.
Рабочие двинулись к южному крылу, но один из них, державший в руках грабли, продолжал стоять на месте.
– Мне кажется, что сначала нужно было бы сбросить вон ту солому с крыши, – сказал он, показывая на участок крыши, примыкавший к центральной части здания.
- Предыдущая
- 62/73
- Следующая

