Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сад проклятых (ЛП) - Пул Кейти Роуз - Страница 28
Марлоу вздохнула.
— Одна из многочисленных сложностей, возникающих при романе с наследником дома Фалькрест.
Его брови удивлённо приподнялись.
— Значит, это правда?
— Ты не первый, кого это удивляет.
— Я удивлён, — сказал он, — но не по той причине, о которой ты, вероятно, думаешь.
— Хорошо, — ответила она осторожно. — Ладно, объясни. Почему?
— Ты всегда казалась мне умнее большинства людей в Эвергардене, — признался Хендрикс. — Я думал, что ты отлично знаешь, как не попадаться на чары Адриуса.
Теперь настала очередь Марлоу удивляться. Маленькая часть её была оскорблена, хотя она старалась не углубляться в свои чувства. Однако, что её действительно заинтересовало, так это осознание, что не все в Эвергардене были поклонниками Адриуса Фалькреста. Были и те, кто относился к нему с неприязнью.
Она почувствовала возможность.
— Прости, — быстро добавил он. — Это, наверное, было грубо.
— Немного, — ответила она с лёгкой улыбкой. — Но я прощу тебя, если ты ответишь на мой вопрос.
Он развёл руками.
— Я — открытая книга.
— Ты был на вечере, когда Дариан и Амара объявили о своей помолвке?
— Да, — без колебаний ответил Хендрикс. — Там были все.
Марлоу с усмешкой покачала головой, и он засмеялся.
— Ну, почти все, — поправился он.
— Ты случайно не слышал ссору Адриуса с Джеммой? — спросила она. Видя, как Хендрикс замялся, Марлоу поспешила добавить: — Ничего страшного, я знаю, что они были вместе.
— Мне не нравится распространять сплетни, — начал он, что обычно говорили те, кто как раз любил распространять слухи. — Всё, что я помню, это то, что Джемма выглядела удивлённой, когда Амара и Дариан объявили о помолвке.
Это было немного странно — Марлоу предполагала, что Джемма и Амара были близки. Настолько, что Амара наверняка рассказала бы ей о таком событии, как помолвка.
— Правда?
— Да, она не выглядела счастливой, — продолжил Хендрикс. — Хотя, возможно, она не единственная, кому это не понравилось.
Марлоу приподняла бровь.
— Значит, есть те, кто против этого брака?
Хендрикс сделал глоток вина.
— Ты шутишь? Конечно. В основном это другие Пять Семейств — Морранди и семья Джеммы, Старлинги.
— Логично, что они опасаются альянса между Фалькрестами и Вейлами, — рассудила Марлоу.
Хендрикс фыркнул.
— Я не думаю, что это альянс. Скорее захват.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, взгляни хотя бы на семью Дельвинь, — ответил он.
Семья Дельвинь, пятое из Пяти Семейств, была фактически поглощена Фалькрестами, когда Аврелиус женился на наследнице дома Дельвинь — Исме, матери Адриуса. Семья Дельвинь была категорически против брака, но Исме всё равно пошла на этот шаг, несмотря на их возражения. Марлоу слышала, что это было огромным скандалом в своё время, особенно когда стало ясно, что Аврелиус женился на Исме ради её семейного состояния, а не по любви. Даже спустя почти два десятилетия ходили слухи, что именно Аврелиус причастен к безвременной смерти отца семейства Дельвиней через несколько лет после свадьбы, хотя доказательств этому никогда не было.
Однако смерть отца открыла Аврелиусу путь к захвату контроля над магическими операциями семьи Дельвинь, сделав Фалькрестов самым могущественным из Пяти Семейств.
— Ты думаешь, что Аврелиус Фалькрест использует Амару, чтобы провернуть с семьёй Вейл то же, что сделал с Дельвиньями? — спросила Марлоу.
— Не только я так думаю, — ответил Хендрикс.
Марлоу легко могла представить, как Вейл отмахивается от подобных слухов, считая их типичной грызнёй среди новой знати. Он не был глупым человеком, но её мать всегда жаловалась, что он слишком доверяет людям. Он не выносил сплетен и интриг, которыми славился Эвергарден, и часто искал в людях лучшее, что граничило с наивностью. Пример тому — его решение нанять Кассандру в качестве своего шевалье, несмотря на её тёмное прошлое и криминальные связи.
— А что думает Дариан?
— Дариан? — с презрением сказал Хендрикс. — Думать? Он не особо известен этим занятием.
Не самый приятный способ выразить мысль, но Марлоу не могла с ним не согласиться. В семье Вейл казалось, что всё остроумие досталось Сильвану, а Дариану — только доброжелательность.
— И, полагаю, как и ты, он слишком очарован Фалькрестами, чтобы здраво мыслить, — добавил Хендрикс.
— Снова немного грубо, — сказала Марлоу, указав на него бокалом.
Глаза Хендрикса лукаво сверкнули.
— Ну что ж, думаю, мне придётся загладить вину.
Она почувствовала, как чья-то рука нежно коснулась её спины, тепло проникло сквозь ткань платья.
— Заводишь новых друзей, Минноу? — раздался голос Адриуса.
Марлоу не могла не заметить, как он переместил свою руку, положив ей на талию с явной собственнической ноткой. Хендрикс, похоже, тоже это заметил, отвёл взгляд и выглядел несколько смущённым.
— Хендрикс, да? — холодно произнёс Адриус.
— Ты знаешь моё имя, Адриус, — раздражённо отозвался Хендрикс.
— Да, что ж, хотя я и ценю твою заботу о моей спутнице, пока я был занят, уверен, что если постараешься, то найдёшь хотя бы одного человека на этой вечеринке, кто ещё не смертельно устал от твоих разговоров.
Глаза Хендрикса яростно вспыхнули, и его лицо залилось румянцем.
— О, иди с крыши прыгни, Адриус.
Адриус замер рядом с Марлоу. Его рука на её талии напряглась, но он тут же резко отвернулся. Марлоу потребовалась секунда, чтобы осознать, что произошло. Она схватила его за руку, удерживая рядом.
— Адриус, иди со мной, — произнесла она, потянув его прочь от Хендрикса, хотя не упустила взгляда Хендрикса, который следил за ними с прищуренными глазами.
— Не прыгай с крыши, — тихо прошептала Марлоу.
Он мгновенно расслабился, и она остановилась возле стеклянной скульптуры.
— Спасибо, — неохотно произнёс Адриус. — За… ну, ты поняла.
— За то, что предотвратила твоё самоубийство? Да, хорошая работа, — улыбнулась она.
— Ты же знаешь, что он с тобой флиртовал, верно? — нетерпеливо спросил Адриус.
— Как бы это тебя ни удивило, Адриус, но я могу распознавать элементарные знаки внимания.
— О, Минноу. Не говори, что тебе это понравилось, — усмехнулся он. — Он делал это только для того, чтобы меня позлить.
Самое раздражающее в том, что, вероятно, он был прав. Адриус часто вёл себя так, будто весь Эвергарден вращался вокруг него, и, как ни странно, обычно это было недалеко от истины.
— Значит, это сработало, — сухо ответила Марлоу. — Ты явно разозлился.
— Вовсе нет.
Марлоу приподняла бровь, точно копируя одно из его любимых выражений.
— До того, как ты подошёл сюда, как нервная болотная крыса, я добывала информацию.
— Это так ты ведёшь свои расследования? — саркастически спросил Адриус. — Бросаясь в объятия первого попавшегося полоумного карьериста, который уделяет тебе хоть каплю внимания?
— Ого, вы, действительно, не в ладах. Что он тебе сделал?
Взгляд Адриуса потемнел.
— Ничего. Он просто болтун и скучный человек. Любит казаться значимым, хотя сам по себе слишком ничтожен, чтобы знать что-то важное. И всегда мне завидовал.
— Так ты хочешь сказать, что у него может быть причина причинить тебе вред? — прямо спросила Марлоу.
Адриус отшатнулся.
— Хендрикс Беллами недостаточно умен и смел, чтобы наложить на меня проклятие.
Марлоу не стала спорить, но мысленно добавила Хендрикса в список тех, кого нужно проверить более тщательно.
— Вот вы где, — раздался знакомый надменный голос. Марлоу обернулась и увидела Сильвана. — Отец собирается произнести тост. Ты должн быть с нами.
Адриус протянул руку Марлоу.
— Минноу?
— Ты же не серьезно, — холодно произнёс Сильван.
— Она моя спутница.
Сильван презренно взглянул на Марлоу. Она выдержала его взгляд. После того, что только что произошло с Хендриксом, ей совсем не хотелось выпускать Адриуса из поля зрения.
- Предыдущая
- 28/70
- Следующая

