Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Трое из Иудеи (СИ) - Леженда Валентин - Страница 83
Бенцион Пихман – знаменитый иудейский факир.
Утены – деньги в Древнем Египте.
Шикер – алкаш.
Шейн мейдалэ – очень красивая девушка.
Лен Нон ибн Битлосис – знаменитый иудейский музыкант, убит фанатиком психопатом вовремя выдачи автографов.
Голем – большой глиняный мужик. Иногда тупой. Иногда умный. Всё зависит от того из какой именно глины он вылеплен.
Хасэнэ – еврейская свадьба.
Бубалэ – дорогуша. Знаменитый кошерный апельсиновый напиток «Сладкий бубалех» видимо произошёл именно от данного слова.
Шаббат – суббота. Седьмой день недели, когда можно смело бить баклуши.
Мазаль тов! – всего вам хорошего. Застольный тост. Типа «Ну, мужики, за здоровье!».
Мишлохи – родственники..
Шлёмиль – дурак.
Цудрейтер – полный псих (намного хуже чем Мишуге).
Швыцер – хвастун, гордец.
Залман Шиммель – скупщик краденного.
Балэбос – трепло.
Гевалт! – Караул! Грабят!
Бадхен – шут.
Гершеле Острополер – редкой породы ханаанский волкодав.
Меир Пантелят – иудейский старожил. Прожил по слухам сто пятьдесят два года. Хотя возможно кто-то тупо напутал с его датой рождения в исторических записях.
Базецн ди калэ – песнь расставания невесты с девичьей жизнью.
Крав-мага – секретное еврейское единоборство (когда уже не можешь просто убежать).
Бадекен – свадебная принадлежность (чёрт его знает как выглядит на самом деле).
Кушиты – группа тёмнокожих народов, проживающих в Восточной Африке, на территории от Восточной пустыни Египта до Северо-Восточной провинции Кении. Короче древние нигеры.
Дрэк мит фэфэр – дерьмо на палке (ругательство).
Нахес – счастье (ни в коем случае не путать с тухесом!). Выражение «Иди нахес!» – можно понимать весьма двусмысленно (без всяких обид).
Йоцмах – болван.
Бобэ майсэс – бабушкины сказки \ небылицы.
Файг – дуля.
Моше Фигман – фальшивый странствующий торговец пряностями.
Шлумиэль Мигаль – беглый плотник.
Ашмелон Абашталь – беглый пекарь.
Хава нагила – хасидская песня. Перевод – «Давайте возрадуемся!».
Нес гадоль хайя по! – перевод «Великое чудо произошло здесь!».
Пуримшпиль – театральное представление.
Авнер Шац – ну какой еврейский партизанский отряд без предателя?
Бени Хассан – знаменитый мастер еврейских единоборств (Крав-маги). Никто его не видел, но все о нём слышали.
Урия Кацовер – престарелый иудейский сексуальный маньяк. Автор нашумевшего скандального романа «Сара в Мехах».
Мойзель Шаловер – зубной техник из города Фивы.
Шалом – Мир вам! (приветствие).
«Annon edhellen, edro hi ammen! Fennas nogothrim, lasto beth lammen!» – «Ворота эльфийские, откройтесь сейчас ради нас!» – фраза произнесённая на языке эльфов синдарине Гендальфом Серым у врат Мории.
Цигалэ – козочка (ласкательное).
Штарк ви а ферд! – силён как бык \ Муж в большой силе!
Пурим – «праздник жребия». Посвящен спасению евреев от истребления.
Шейн ви голд! – Красива как золото! (скажем про привлекательную женщину).
Меир Цуришидлер – умудрённый жизнью дедушка, доживший до ста-двадцати лет и окончательно задолбавший своими поучениями всех своих несчастных родственников. Второй рекордсмен долгожитель после Меира Пантелята (старцы-одноимёнцы делят второе и первое место в списке).
Авигдор Бромберг – рыжий уличный боевой кот с оторванным правым ухом (по другим непроверенным данным карликовый лев).
Шанде ун а харпе! – стыд и позор.
Меркава – «колесница» еврейский танк с пейсами (Болтаются сзади прямо под его башней. Кто не верит – пусть поищет фотографии).
Халоймес – ерунда.
Лех тиздаен бе тахат! – страшное еврейское ругательство. Я даже переводить его здесь не стану. Стыдно.
Багель – выпечка еврейской кухни. Традиционный еврейский хлеб сделанный колечком с золотистой хрустящей корочкой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Кибуц – еврейское поселение замкнутого типа.
Кибуцник – обитатель кибуца.
Зайд гезунд! – До свиданья!
Вань – Тай! – далёкая азиатская страна.
Мата Хари – филистимлянская блудница.
Гармидер – беспорядок, бардак.
Мендель Шалашибес – сборщик налогов.
Фэйгалэ – гомосексуалист.
Самсон – Геракл с пейсами.
Озз Мозис Осборневич – ещё один очень известный иудейский музыкант. Очень плохо вёл себя во время своих выступлений. Внесён в чёрный список обществом защиты животных.
Ицах Сервелаф и Мойша Вальцман – крайне милые люди \ пыточных дел мастера (да и заплечных тоже).
Шимон Шмундель – плотник виртуоз.
Зиновий Киоагапян – знаменитый иудейский фокусник.
Захарья Махаршак – вороватый хозяйственник при дворе царя Соломона.
Даливадорос – гениальный художник и скульптор. Фаллический авангардист.
Хаим Урия – беглый египетский бандит.
Ицах Кровавый Пейсы – страшный человек.
Куфия – шейный или головной платок.
Авесалом Левенсон – подлец переводчик при дворе царя Соломона.
Гоменташ – или «Уши Амана», сладкий еврейский пирожок с маком треугольной формы. М… м… м… прямо чайку выпить захотелось. Но нужно подождать Пурим.
Мешулам сын Бибы Левкевича – добрый человек.
Азохен вей! – плевать на это всё! Или «Дело швах!».
А глик от им гетрофен! – счастье ему привалило. Может использоваться как в негативном, так и в позитивном смысле.
Ин дрерт! – помер \ сошёл в могилу \ склеил ласты.
Урл – мудрый человек категорически отказывающийся делать обрезание. Как же хорошо мы все его понимаем.
Зайд гезунд – до свидания!
А лох ин коп! – пожелать недругу дырку в голове. Ну типа «Шоб ты помер!».
Тогой-тогай или тугой-тугай? – как ваши дела? Стандартный ответ «Не дождётесь!».
Гой – не еврей. Точнее мы с вами.
А идише коп! – умная еврейская голова (про царя Соломона так часто говорили).
Порносы (не путать с прононсом) – левый заработок от разных шахер-махеров.
Гелт – деньги \ золотые шекели.
Гешефт – хитрое дело \ прибыль от хитрого дела.
Танцы-шманцы – праздник и безудержное веселье.
Шлумиэл – смотри «шмегеге».
Кошерный – чистый \ правильный \ пригодный к употреблению.
Мамона – деньги \ богатства \ зло.
Мишпуха – весёлые еврейские родственники \ милая семья.
Фанаберия – спесь \ надменность.
Мансы – глупые выдумки.
Шойн – хорошо \ я согласен.
Клезмер – жанр еврейской музыки.
Пантофли – обувь без задника.
Лапсердак – долгополая мужская одежда евреев-ашкенази.
Бебихи – вещи \ барахло.
А шокл! – давай!
Бобэ – бабушка.
Бройгэз – большая обида.
Гэзунт – здоровье (оно ведь таки одно!)
Их Вэйс! – Я знаю!
Иштанкэр – стукач \ крыса.
Клоц – глупый человек.
Швиц – понт. Взять на понт.
Кишмир ин тухес! – по-моему всем всё понятно и без перевода.
Тухес лэкэр – подхалим.
Пуриц – некто корчащий из себя важную особу.
Шармута – гулящая женщина.
Хабадники – о… это страшные люди.
- Предыдущая
- 83/83

