Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поиграй со мной (ЛП) - Мак Бекка - Страница 67
Даже со всем этим шумом невозможно не заметить начавшуюся шумиху, и легкое безумие, которое внезапно возникает, и когда Кара хитро ухмыляется, я знаю: они здесь.
Она сует свой бокал с мартини в руки Оливии и указывает на красивого темноволосого мужчину.
— Ты. Потанцуй со мной.
Его глаза удваиваются в размерах.
— Окей.
Она прижимается к его груди и кладет его руки себе на бедра, когда они начинают раскачиваться вместе, и бедняге кажется, что он в раю.
Он может там оказаться через тридцать секунд. Ведь Эммет выглядит так, будто собирается впечатать его в пол.
Широкоплечий мужчина больше похожий на плюшевого медведя останавливается перед ними, глядя сверху вниз на свою улыбающуюся жену. Его кулаки сжимаются, и он переводит взгляд на мужчину, держащего Кару.
— Руки прочь от моей жены. Немедленно.
Он бросает Кару, будто она горит, и убегает с танцпола, а я хихикаю, когда Эммет подхватывает ее на руки, перекидывает через плечо и тащит к VIP-кабинкам в задней части зала.
Мою шею целует горячее дыхание, дрожь предвкушения пробегает по моему позвоночнику.
— Ты будешь следующей, где-нибудь в более уединенном месте, и с отпечатком моей руки на твоей заднице. Так что на твоем месте я бы перестал смеяться. — Быстрый, резкий шлепок по моей левой ягодице, и Гаррет проходит мимо меня, оборачивается и кричит. — Нашел их!
— Олли! — Картер выходит на танцпол, затаив дыхание. Он смотрит на Оливию сверху вниз, и его взгляд с каждым мгновением становится все теплее. — Олли, — бормочет он. — Детка, ты выглядишь чертовски…
— Вы, говнюшки. — Адам заключает меня в объятия, заглушая комплимент, который мне не нужно слышать. — Вы водили нас по всему городу.
— Это была идея Кары, — говорю я, обнимая Джексона. — Мы просто невинные свидетели.
Джексон расстегивает воротник, обводя взглядом клуб.
— И классная была идея. — Он улыбается мне сверху вниз. — Мне нужно немного выпустить пар сегодня.
— Предполагаю, что это шифр для «переспать»?
Его ухмылка становится шире, и он протягивает руку.
— Хочешь потанцевать?
Я встречаюсь с прищуренным взглядом Гаррета через его плечо.
— С удовольствием.
«Отпечаток на твоей заднице» говорит одними губами Гаррет, прежде чем я исчезаю с Джексоном.
Джексон мне начал нравиться, и это не заняло много времени. Он все такой же эгоистичный осел? ДА. Он как перевозбужденный подросток? А кто нет? Но он дружелюбный и непринужденный, и в нем есть что-то спокойное, от чего с ним легко говорить. Может быть, это потому, что я всегда чувствовала себя немного аутсайдером в этой группе, а когда появился он, он стал меня понимать в этом вопросе. Его приняли без колебаний, так же, как и меня, но иногда я задаюсь вопросом, сомневается ли он в своем месте здесь, так же, как и я.
— Тебе не кажется, что Андерсен взбешен? Мне он кажется взбешенным.
Гаррет опирается локтем на барную стойку, потягивает газированную воду с лимоном и пристально смотрит на нас. Но выглядит ли он взбешенным? Он выглядит так, будто сегодня возьмет то, что хочет, столько раз, сколько захочет, прежде чем, наконец, даст мне то, чего я хочу; вот как он выглядит. В любом случае, похоже, это будет отличная ночь. Жду не дождусь.
— Знаешь, что еще я заметил в этом парне? — Джексон возвращает мое внимание к нему. — Он пьет, когда мы в отъезде и все такое, или если ребята гуляют вместе, но всякий раз, когда ты рядом, он пьет лишь газировку.
Я тоже заметила, хотя мы ни разу не говорили об этом с той ночи, когда разделили наш первый поцелуй. Гаррет никогда не пьет ни капли алкоголя, когда мы вместе, даже если мы тусуемся со всеми остальными. Раньше у него в холодильнике всегда было шесть банок пива, но теперь там горячий шоколад или газировка. Если подумать, я не могу вспомнить, когда в последний раз видела там бутылку пива.
— Он поддерживающий друг, — вот что я говорю Джексону.
— Да, он довольно хороший парень. — Песня заканчивается, и Джексон берет меня за руку, уводя с танцпола. — Даже если и выглядит так, будто хочет меня убить. Возможно, Кара была права.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Права в чем?
— Что он в тебя влюблен. Она сказала это в канун Нового года.
Я спотыкаюсь о собственные ноги, и большая рука ложится мне на поясницу, подхватывая меня. Гаррет поддерживает меня, затем ведет в нашу VIP-кабинку, проскальзывая за мной.
Джексон выгибает бровь, переводя взгляд с меня на него.
— С тобой что-то серьезно не так, если ты веришь всему, что говорит эта женщина, — наконец произносит Гаррет. Он кивает в сторону женщины, о которой идет речь, которая, оказывается, сидит на коленях у своего мужа, запустив руки в его волосы, засунув язык ему в рот. — Давай, Райли.
Джексон усмехается, качая головой, и садится напротив нас
— Черт возьми, да, ты прав. Каре нельзя доверять.
Кара, не оборачиваясь, показывает им средний палец.
Картер, Адам и Оливия присоединяются к нам мгновение спустя, Картер с подносом различных напитков и меню блюд — его приоритеты — и Адам, наполовину поддерживающий быстро сдающую позиции Оливию. Похоже, что она одновременно переживает из-за съеденного сахара и сожалеет о своем решении надеть каблуки.
Час спустя я так и не сдвинулась с места, и это лучшее время в моей жизни. Возможно, отчасти это связано с чудовищным количеством сексуальной неудовлетворенности, исходящей от мужчины рядом со мной, когда он читает каждое сообщение, которое я отправляю ему, не имея возможности отреагировать внешне.
Я: Мне сегодня прокатиться на Индиане Боунс или на твоем лице?
Я: Боже, не могу перестать думать о твоем языке на моей киске. Люблю, когда я — твой ужин.
Я: Может, мы попробуем эту маленькую стеклянную пробку сегодня вечером, когда я буду сосать твой член.
Я: Если бы ты прямо сейчас просунул руку мне между ног, ты бы узнал, какая я влажная.
Гаррет с такой силой сжимает свой стакан в кулаке, что я боюсь, как бы он не разбил его. Он ставит его на стол и яростно набирает ответ.
Медвежонок: Насколько ты мокрая, солнышко? Не упускай никаких деталей, и я буду с тобой помягче сегодня вечером.
Я: Что, если я не хочу, чтобы ты был со мной мягче, здоровяк?
Медвежонок: Насколько. Ты. Мокрая?
Я: Настолько, что ты мог бы проскользнуть внутрь.
Гаррет вскакивает на ноги, случайно выталкивая Адама из кабинки.
— В туалет! — кричит он. — Мне пора. Пописать. Пока. Увидимся.
Я сдерживаю смех, когда он убегает, а остальные ребята следуют за ним, чтобы взять еще выпивки. Прошло не более тридцати секунд, как к нам подошел высокий худощавый мужчина с темными кудрями, его темно-карие глаза дружелюбно устремлены на меня. Нервы натягивают кожу, и я закидываю одну ногу на другую, занимаясь своим напитком.
— Привет всем, — говорит он, останавливаясь у края кабинки. — Я…
— О Боже! — Оливия оживает, хлопая в ладоши. — Ты Алехандро Перес! — Она визжит, кулаки трясутся у нее под подбородком. — Дженни, он…
— Полузащитник «Ванкувер Уайткэпс», — заканчивает Алехандро, смеясь.
— Мне очень жаль. Я слегка фанатка. В детстве я играла в футбол и…
— Футбол? — Кара потягивает свой напиток. — Слава Богу. Ты сказала «полузащитник», и я подумала, что раньше не слышала об этой позиции в хоккее. Кто из наших парней играет в него?
Алехандро все еще улыбается. У него отличная улыбка, широкая и зубастая, но не такая тупая и однобокая, как у Гаррета. Он протягивает мне руку, и я подставляю свою просто потому, что не знаю, что еще можно сделать.
— А кто ты?
— Дженни, — тихо отвечаю я, встречая любопытный взгляд Гаррета, когда он подходит.
— Извини. — Он встает между мной и Алехандро, садясь рядом со мной, очень близко.
— О. — Алехандро оценивает близость наших тел. — Вы двое…?
Я смотрю на Гаррета. Он смотрит на меня. На вопрос отвечает Кара.
- Предыдущая
- 67/118
- Следующая

