Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Две хозяйки одного замка (СИ) - Усова Василиса - Страница 2
Было не то скучно, не то томительно…
— Лидия!
Одна из служанок тут же перестала смахивать пыль и вытянулась в струну.
— Да, госпожа?
— Комнаты моего отца полностью готовы? Вы заменили постель на свежую? Почистили камин? Перетряхнули гобелены?
— Да, госпожа.
— Проветрить не забыли?
— Не забыли, госпожа.
— А в кабинете подготовили новые чернила для письма?
— Все сделано, госпожа.
Девочка наморщила нос, вспоминая, не упустила ли чего. Кажется нет… Как же все-таки сложно поддерживать порядок в замке. Но приходится, ведь в отсутствие отца хозяйка здесь она.
Может распорядиться, чтобы еще раз подмели двор?
— … его сиятельство. — вдруг зашептала та служанка, что находилась ближе всех к окну. — Прибыли его сиятельство.
Лианна порывисто встала. Теперь она и сама различала стук копыт по выщербленному камню и нетерпеливое фырканье коня. Сердце в груди забилось часто-часто. Приехал!
Девочке отчаянно захотелось броситься к двери, преодолеть одним махом коридор и несколько лестниц… но несолидно. Она ведь молодая госпожа. С другой стороны — там же отец!
Выдерживая характер, Лианна все же задержалась в зале. Но ровно на то время, чтобы дать еще несколько распоряжений служанкам — унести книги, обновить в некоторых вазах цветы и послать на кухню, пусть готовятся подавать обед.
Затем она степенно вышла в коридор, дошла до первой лестницы, и тут выдержка все же оставила ее. Украдкой оглядевшись по сторонам, виконтесса подобрала юбки и со всей скоростью, на которую была способна, устремилась вниз.
Нортман Арельс, как и всегда, прибыл верхом. Несмотря на то, что большинство аристократов предпочитало путешествовать в каретах, мужчина к такому способу передвижения относился с легким презрением. Кареты, по его мнению, нужны были исключительно для женщин, детей и стариков. Ну и для парадных перемещений по столице.
Во всех остальных случаях — седло, и только седло.
Спешившись, мужчина перекинул поводья слуге.
— Отведи лошадь в конюшню, Ларс. Сразу не пои, дай сперва остыть. Потом вычисти и покажи кузнецу. Что-то она на заднее левое копыто стала припадать.
— Слушаюсь, ваше сиятельство!
Затем граф повернулся к камердинеру.
— Фелис, распорядись, чтобы отчеты по замку и поместьям принесли в мой кабинет. Я собираюсь просмотреть их до ужина.
— Как прикажете, ваше сиятельство. — немолодой мужчина склонил голову, продемонстрировав скромную залысину в обрамлении темных, с сединой волос.
— А еще подготовь мой костюм для церемоний. Только замени белый шейный платок на черный и натри пуговицы серым мелом, чтобы не блестели.
Камердинер поклонился еще раз.
Нортман Арельс решительно развернулся и едва не налетел на черноволосую девочку тринадцати лет. Ее щеки сейчас были такими же алыми, как платье. Глаза блестели.
— Лианна! — выдохнул мужчина, заключая дочь в объятия.
Уткнувшись ему в грудь девочка на миг закрыла глаза, вдыхая такой родной и привычный с детства запах. Горьковатый, с отчетливыми нотками лошадиного пота и дыма костров.
— Я так тебя ждала. — тихо произнесла она, зная, что никто кроме отца этих слов не услышит.
Твердые руки чуть крепче сжали ее плечи.
— Поэтому я здесь. Ну-ну, леди Арельс. Чуть больше сдержанности.
Сморгнув крошечную слезинку, Лианна первая отступила назад и улыбнулась.
— В Арельсхолме все благополучно, ваше сиятельство. Прикажете подавать обед, или сперва изволите привести себя в порядок с дороги?
Нортман улыбнулся одними глазами.
— Успеется. Для начала я хотел бы серьезно с тобой поговорить. Но не здесь. Давай пройдем в мой кабинет.
В кабинете мужчина привычно занял место за дубовым столом и указал дочери на одно из кресел.
— Наша беседа не займет много времени.
— Я никуда не тороплюсь, отец. — поспешила заверить его Лианна. — Ты хотел обсудить поездку в Актай? Да? Она по-прежнему назначена на первые дни лета? Насколько помню, там очень жарко и…
Граф Арельс пальцем постучал по столу, прерывая поток слов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Лия. Я же просил, чуть больше сдержанности.
Девочка тут же прикусила язык. Но ее черные глаза поблескивали в радостном предвкушении. Она всю зиму ждала этого дня. С того самого момента, как отец вскользь упомянул, что подумает над тем, чтобы взять ее с собой.
Нортман откашлялся, прочищая горло.
— В Актае сейчас небезопасно. Снова были нападения мятежников. Поэтому мне придется взять с собой солдат…
— Я ничего не боюсь, отец! Ты же сам учил меня сражаться на мечах. И стрелять из лука…
— Лия! Я еще не закончил. — нахмурился мужчина. — Нисколько не сомневаюсь, что ты в состоянии постоять за себя. Однако на этот раз ты со мной не поедешь. И дело не только в народных волнениях. Видишь ли… — он на миг замолчал, подбирая слова. — В скором времени я женюсь, и…
— Что⁈ — девочка вскочила на ноги. Радостные искорки в ее глазах превратились в злые огоньки. — Ты же говорил, что тебе не нужна никакая жена! Что мы всегда будем только вдвоем!
— Лия! — Нортман слегка повысил голос, но на этот раз, это не возымело никакого действия.
— Я не хочу, чтобы у меня была мачеха! Не хочу, чтобы ты любил кого-то еще! — по щекам Лианны пошли красные пятна.
— Я ее не люблю.
Девочка поперхнулась невысказанными словами и в недоумении уставилась на отца.
— Не любишь? — почему-то шепотом переспросила она. — Значит и жениться не обязательно. Зачем тебе это тогда?
Граф Арельс устало потер виски.
— Затем, что его величество настойчиво рекомендовал мне этот брак. А я, в первую очередь, верный подданный, и только потом человек со своими мыслями и чувствами. Другие же причины тебя не касаются. Ты еще слишком мала.
Лианна насупилась. Однако отец теперь смотрел холодно и жестко, так что ей пришлось отступить первой.
— Прости. Я помню, что всего важнее долг перед короной. Если так надо — женись. Но потом мы можем просто с тобой уехать, а твоя жена пусть остается здесь. Или, что еще лучше, продолжает жить там, где живет сейчас.
— Нет, Лия. — остановил ее граф. — Жена всегда живет под крышей мужа. И я не намерен отступать от этого правила. Леди Бартон после свадьбы переедет в Арельсхолм. А ты… Ты останешься с ней. Не спорь! — он предостерегающе поднял ладонь, видя, что дочь опять собирается возразить. — Кто-то должен позаботиться о слугах и порядке. А в здравый смысл будущей графини Арельс мне, признаться, вериться с трудом. В любых решениях, касающихся замка, твой голос будет решающим. Все необходимые распоряжения я отдам.
— А если она не согласится?
— Ее мнение меня не интересует. — отрезал мужчина. — Пусть довольствуется тем, что есть. И, к слову…
Закончить свою мысль он не успел. Открылась дверь и на пороге появился камердинер со стопкой бумаг.
— Ваше сиятельство, не помешал? Я принес отчеты по замку и поместьям…
— Нет, ты как раз вовремя. Лия, можешь идти. И распорядись, чтобы обед принесли сюда.
Лианна Арельс прищурилась. Пусть с будущей женитьбой отца она ничего поделать не могла, но все же некоторые вещи по-прежнему оставались в ее власти.
— Ну уж нет, отец. Нам накроют в малой столовой. Я не позволю тебе заниматься делами за едой. Или ты не уважаешь труд нашей кухарки?
Запрокинув голову, мужчина глухо расхохотался.
— Как будет угодно моей маленькой леди. Дай мне только время привести себя в порядок, а затем я сразу же спущусь.
Покинув отцовский кабинет, Лианна резким движением поправила покосившийся гобелен, едва не порвав его при этом пополам. Затем шикнула на служанку, которая натирала и без того чистое окно. И с выражением мрачной угрюмости на лице, направилась в сторону кухни.
Внутри у девочки все кипело. Мало того, что и в этот раз отец отправится в Актай без нее. С этим смириться еще можно. Ведь он действительно ничего не обещал. Но мачеха⁈
- Предыдущая
- 2/82
- Следующая

