Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жестокие наследники (ЛП) - Вильденштейн Оливия - Страница 23
— Ты думала, что я волновался тебе?
— Волновался обо мне?
Я рассмеялась, моя грудь сотрясалась, хотя вагон больше не двигался.
— О, нет, Римо Фэрроу.
Моё веселье иссякло так же быстро, как и началось, и я устремила жёсткий сухой взгляд на стража-фейри.
— Я предположила, что тебе небезразлична моя корона, и когда-нибудь она будет у тебя на макушке.
Линия его ресниц опустилась, скрывая глаза.
— Мне насрать на твою корону.
«Лжец», — подумала я.
— Тогда почему ты согласился жениться на мне?
— Чтобы осчастливить дедушку.
— Оу. Разве ты не самый милый? — мой приторный голос заставил его нахмуриться. — Как думаешь, ты когда-нибудь начнёшь мыслить самостоятельно, или всегда будешь позволять своим дедушке и матери диктовать тебе своё мнение и управлять твоей жизнью?
Вена на его виске, та, что тянулась под родимым пятном, запульсировала.
— Я должен был дать им тебя сожрать.
Благодарение, что он этого не позволил, никак не уменьшило мою злобность. Я одарила его улыбкой, сжав губы, прежде чем перевела своё внимание на рельсы.
— Думаю, они ушли.
Римо посмотрел поверх моей головы сначала направо, затем налево. Медленно он оторвал своё тело от моего, но оставил одну ладонь на трубе для поддержки.
— Наверное, ты права, но, учитывая, что они чертовски умны, есть вероятность, что они не ушли слишком далеко. Я уже упоминал, как сильно ненавижу лупа?
— Несколько раз, — я сморщила нос. — Я решила, что тоже больше не фанат. По крайней мере, не из породы Приграничной страны1.
Он фыркнул.
Прикусив губу, я добавила:
— Если ты не отменил своё предложение, я бы хотела воспользоваться им.
— Моё предложение?
Я поморщилась.
— Держаться вместе.
Самодовольная улыбка тронула его губы.
— Что заставило тебя передумать, принсиса?
Я почти хотела взять свои слова обратно. Почти. Но отдалённый вой укрепил моё желание не идти по этой земле в одиночку.
— Я не хочу умирать, и если это означает, что мне надо быть рядом с тобой следующие несколько часов… или дней… хотя надеюсь, часов… тогда так тому и быть.
Он мгновение изучал меня, прежде чем снова отступил.
— Не подходи слишком близко.
— Даже не мечтала бы об этом. Итак, каков наш план?
— Не быть съеденными лупа.
— Помимо этого и достижения портала?
Он окинул взглядом гору и проходящий через неё туннель.
— Нам нужно посмотреть, куда ведут рельсы.
И как нам это сделать, если стая бешеных волков охраняла вход, как какая-нибудь эльфийская версия Цербера?
У меня возникла идея.
— Поезд. Он трясся.
— Ну и что.
Я закатила глаза.
— А то, что он не приклеен к рельсам, так что, возможно, он сработает.
Удивление очертило линию его челюсти. Ха! Он об этом даже не подумал. Десять очков в пользу Амары. Ноль в пользу Римо. Ладно, полбалла ему за то, что ранее спас мою задницу.
— Возможно, ты права, — он широким жестом обвёл платформу. — После тебя.
— Трус, — пробормотала я.
— Ты имеешь в виду, галантен?
Я свирепо посмотрела на него, что только усилило его ухмылку.
— Отлично. Я пойду первой.
Я опустилась на колени, а затем сползла обратно к окну, молясь, чтобы волк не притаился внутри.
Наверное, мне следовало проверить, прежде чем просовывать ноги в отверстие. Очевидно, мои инстинкты самосохранения были недостаточно развиты. Во времена Лайнуса для королевских фейри, находящихся на пороге взрослой жизни, было традицией пересекать Неверру в одиночку и без использования каких-либо своих способностей. Хотя рассказ моей тёти и породил во мне благодарность Ибе за отмену этой традиции, ознакомительное путешествие могло бы сослужить мне хорошую службу.
К счастью, вагон проводника был пуст. Я снова попробовала открыть дверь, но её заклинило.
Римо прыгнул в окно и приземлился рядом со мной. Поезд накренился.
На приборной панели кондуктора было два рычага. К сожалению, рядом с ними не было никаких табличек, объясняющих для чего они, а при осмотре тесных помещений не было обнаружено буклета с инструкциями. Я вздохнула. Вероятно, они были просто неработоспособным реквизитом. Я всё равно обхватила одну из них рукой, а затем сильно толкнула. Рычаг заскользил так же плавно, как Дениэли скользили по воде.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Трифекта, не трогай…
Приказ Римо прервал оглушительный лязг: дверь с грохотом захлопнулась.
Моё сердце снова забилось сильнее.
— По крайней мере, теперь мы знаем, как закрыть дверь.
Римо что-то проворчал себе под нос. Хотя я не разобрала его слов, его зажигательный взгляд подсказал мне их суть. Прежде чем он успел снова накричать на меня или ещё что-нибудь проворчать, я толкнула второй рычаг вверх. Из трубы вырвался пронзительный свист, за которым последовал поток пара.
Ура, в путь! И лишь небесам было известно, куда. Всё, о чём я молилась, — это о том, чтобы там было более живучим, и под этим я подразумевала населенный людьми, а не чрезмерно усердными волками или одушевлёнными цветами.
Поезд сильно тряхнуло, как будто на него набросились волки, но он не двигался по рельсам.
Римо взялся за ручку двери и попытался опустить её, но она не поддавалась. Мышцы бугрились под его темно-синей туникой, ненадежно натягивая ткань. Он попробовал второй рычаг, но тот тоже не поддавался. Возможно, человек, который привёл в действие поезд, был единственным, кто мог его остановить? Я сильно дернула за оба рычага. Бесполезно.
— Ты думала, я недостаточно сильно тянул, Трифекта?
— Не откусывай мне голову. И только потому, что мои руки не такие большие, как бёдра, это не значит, что я слабая.
Он фыркнул, а затем повернулся к отверстию, через которое мы спустились ранее, и ухватился за подоконник, чтобы вылезти на крышу поезда, но толстый кусок металла поднялся, как будто окно включили.
— Что за…
Он отдернул руку до того, металл успел её отрезать.
Я сглотнула, когда изогнутая стеклянная панель перед нами потемнела и стала непрозрачной.
Страх охватил меня и, попятившись, я ударилась икрами о скамейку кондуктора. Я тяжёло опустилась на неё, и острая боль пронзила мой копчик. О, Небеса, я вот-вот умру в металлическом ящике рядом с Римо Фэрроу. Я не была уверена, что ужаснуло меня больше: клаустрофобический характер моей смерти или тот факт, что Римо будет последним человеком, которого я увижу перед смертью.
Мой жених осыпал ударами наш кованый железный гроб и рычал, как лупа, а я тем временем подтянула ноги к себе и прижалась глазами к коленным чашечкам.
Я и не думала, что что-то может сравниться с тем, чтобы сунуть руку в котёл рядом с Римо, но потом я провалилась в пятнадцати метровый портал, была атакована роем визжащих розовых цветов, исследовала город-призрак и познакомилась со стаей бешеных волков, прежде чем меня заперли в грохочущем вагоне поезда. Тот факт, что я постоянно повышала свой уровень, беспокоил меня безмерно.
Рыдание сорвалось с моих губ, но мне удалось придушить его, уткнувшись в колени. Пыль покрыла мои дрожащие губы, а пересохшее горло обожгло.
Удары кулаками и ругательства Римо прекратились.
— Плач не поможет, Трифекта.
Я не оторвала лица от своих ног, но крепче сжала потрескавшиеся губы, чтобы плакать потише.
Он опустил ладонь на мою напряженную руку и мягко сжал её.
— Ну же, не плачь, — голос Римо звучал напряжённо. — Ты в этом не одинока.
Я подняла голову.
— Как здорово. Мы можем умереть вместе. Ты теперь хочешь взяться за руки?
Его зелёные глаза вспыхнули, но я не могла сказать от чего, потому что моё зрение стало затуманенным.
— Мы не умрём. Клянусь, я найду выход из этой штуковины.
Я уже собиралась покачать головой, удивляясь его наивности, когда поезд перестал раскачиваться и затемненные окна прояснились. Мы с Римо уставились на изменившийся за окном вид.
- Предыдущая
- 23/91
- Следующая

