Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По требованию герцога (ЛП) - Хэррингтон Энн - Страница 67
— А теперь открой.
Ее глаза распахнулись, и она ахнула, увидев ожерелье, которое он держал перед ней. Рубиновый кулон в форме розы и самое красивое украшение, которое она когда — либо видела, уступающее по красоте только ее обручальному кольцу.
— О, Себастьян, оно потрясающее!
— Я рад, что тебе нравится.
Он ухмыльнулся и жестом велел ей повернуться, затем осторожно надел золотую цепочку ей на шею.
— Потому что это твой свадебный подарок.
Ее пальцы дрожали, когда она провела ими по ожерелью. Слезы счастья снова наворачивались на ее ресницы, как это было все утро с того момента, как она встала с постели на рассвете, слишком взволнованная, чтобы еще раз сомкнуть глаза. Даже когда ее тетя, Жози и Элизабет помогли ей одеться и поехали с ней в экипаже в приходскую церковь, ей казалось, что она плывет во сне. И теперь она знала, что была неправа.
Она не была во сне. Она была на небесах.
— Спасибо, — выдохнула она, не в силах говорить громче из-за комка в горле.
— Я сделал его для тебя.
Он поцеловал ее в затылок, и тепло его губ восхитительно пробежало по ней.
— Роза для моей Розы.
— Это идеально, — вздохнула она. Все, что касалось сегодняшнего дня, было абсолютным совершенством. Из-за Себастьяна. Как можно было так сильно любить кого-то?
Он застегнул застежку.
— Как тебе вообще пришло в голову это имя… Роза?
Затем его руки скользнули вниз по ее спине, чтобы расстегнуть ряд крошечных жемчужных пуговиц, удерживающих плотно облегающий старомодный лиф ее платья на месте. На самом деле так плотно облегающий, что под глубоким вырезом и облегающей талией не было места для сорочки или корсета, и у него вырвался одобрительный стон удовольствия, когда он обнаружил это. Ее губы дьявольски скривились — именно на такую реакцию она и надеялась.
Его руки стянули атлас с ее изгибов и сняли, чтобы он свалился к ее ногам, пока она не осталась в одних чулках и золотом ожерелье, рубиновый кулон которого свисал в ложбинку между ее обнаженными грудями.
— Ты не знаешь?
Она повернула голову, когда он притянул ее к себе и провел руками по ее телу, лаская грудь, прежде чем спуститься к бедрам, а затем еще ниже, к ноющему жару, пульсирующему между ее ног. Когда его пальцы скользнули в ее расщелину, она задрожала, прижимаясь к нему, уже страстно желая его там, так страстно желая заняться с ним любовью как его жена.
Он опустил ее на кровать и последовал за ней сверху, не отрывая губ от ее тела, пока быстро снимал с себя одежду. Кулон с розой лежал между ее грудями, сияя в солнечном свете, падавшем на кровать, в том же солнечном свете, который окрасил его волосы в золотистый цвет, когда он наклонил голову, чтобы поцеловать ее соски.
Когда он взял один из них в рот и пососал, она застонала и выгнулась под ним, жадно прижимаясь к нему всем телом. О, злой человек! И, наконец, весь ее, сейчас и на всю оставшуюся жизнь.
Он усмехнулся ее энтузиазму, звук щекотал ее грудь.
— Я думал, что это имя было просто частью маскарада.
Он провел языком по ее соску и вызвал у нее жалобный стон, бесформенную мольбу о большем.
Она извивалась под ним, сжимая руками простыню, пытаясь сдержать поднимающуюся волну внутри себя. Это было их первое воссоединение в качестве мужа и жены, и она хотела, чтобы это длилось как можно дольше.
— Роза, — выдохнула она, когда он переместил свое тело в колыбель ее бедер, свидетельство его собственного желания прижалось к ее нижней части живота, — это мое… второе имя.
Он приподнялся на локте, чтобы с любовью посмотреть на нее сверху вниз, его голубые глаза сверкали.
— Миранда Роза Карлайл, — пробормотал он и прикоснулся губами к ее губам, чтобы поцеловать ее имя.
— Моя Роза.
Затем еще один поцелуй, на этот раз долгий, горячий и захватывающий дух, тот, который заставил ее дрожать от возбуждения и потребности.
— Герцогиня Трент.
Еще один поцелуй, на этот раз дразнящий ее губы, чтобы позволить ему погрузиться глубоко в ее рот и потребовать весь ее поцелуй для него и только для него.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Баронесса Олторп.
Она крепче обняла его за шею, ее бедра задрожали от сладкого предвкушения, и она прошептала, не в силах от счастья говорить громче:
— Твоя жена.
— И имя нашей первой дочери.
Он опустил бедра и завладел ею.
Запрокинув голову, когда волна абсолютного счастья накрыла ее, она застонала и обхватила его ногами за талию, обхватив лодыжками его поясницу. Когда она приняла его тело так глубоко в себя, как только могла, не желая отпускать его, стон превратился в смех полного счастья.
— Но я не беременна.
— Скоро, любимая, — пробормотал он у ее виска, когда она рухнула в его объятиях, ее любовь к нему отказывалась сдерживаться ни на мгновение дольше. — Очень скоро.
Конец
- Предыдущая
- 67/67

