Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Принцесса Сливового Аромата (СИ) - Воронина Виктория - Страница 43
- Мой супруг желает сделать Вас Министром, такого же намерения придерживался покойный Государь Лю Цзинь. Я не могу быть против предоставления высшей военной должности спасителю Империи, - поспешно ответила девушка, страдая от того, что всеобщее не слишком благожелательное внимание оказалось обращенным на нее.
- Моя супруга всегда спешит согласиться с моим мнением, но на этот раз она несколько поторопилась, - заметил Хо Сюань, игриво ущипнув за щечку Мей Фэн.
- Что Вы хотите этим сказать, Государь? – заметно занервничал Первый Министр, догадываясь, что Хо Сюань намеревается сказать очередную глупость, последствия которой придется расхлебывать ему.
Хо Сюань наморщил лоб, что выдавало в нем непривычную для него усиленную работу мысли и глубокомысленно изрек:
- Разумеется, доблестный генерал Тао достоин быть военным министром, однако я желаю предоставить ему другую должность.
- Я готов выполнить любой Ваш приказ, Государь, - невозмутимо произнес Тао Нань.
- Вы настолько умелый воин, что я желаю доверить вам свое главное сокровище, которым безмерно дорожу – мою дражайшую супругу. Если вы станете начальником охраны Императрицы, я могу быть спокоен за ее безопасность, - с радостной улыбкой сказал Хо Сюань.
Почти все придворные вздрогнули и побледнели. Вряд ли надменный генерал, которого боялась рассердить вся Империя, спокойно проглотит такое оскорбление – вместо должности военного министра получить из рук Императора гораздо менее значительный пост начальника дворцовой стражи, да еще женской части Запретного Города. Мей Фэн тоже в смятении посмотрела на Хо Сюаня. Она знала, что ее супруг глуп, но не думала, что до такой степени, чтобы предать ее в руки ее смертельно врага, лишив всякой другой защиты. Хотя, если все как следует обдумать, то в данном случае глупость нового императора граничила с гениальностью. За безопасность Императрицы начальник ее охраны отвечал собственной головой! Оставалось надеяться, что Тан Нань не ненавидел ее так сильно, чтобы самому подвергаться угрозе смертной казни ради мести.
На лице Тао Наня не вздрогнул ни один мускул – лишь насмешливая улыбка искривила его тонкие губы. Он вовсе не думал лелеять обиду в ответ на назначение глупого императора, напротив, это предложение постоянно находиться под одной крышей с Императрицей как нельзя лучше соответствовало его намерению затравить до смерти Мей Фэн как маленького беззащитного зверька на охоте. А он был не только умелым воином, но и искусным охотником, который всегда мог похвастаться богатой добычей по возвращении домой из охотничьих угодий. Раньше дворцовыми интригами занималась его кузина Гунь, но теперь, после ее безвременной кончины, он готов был учиться коварству закулисных заговоров, чтобы до конца извести весь род Лю!
- Я благодарю Вас за доверие, Ваше Величество! С головы Императрицы не упадет ни один волос, - с должным поклоном пообещал Тао Нань.
- Ваш ответ доставил мне удовольствие, генерал Тао, - важно произнес Хо Сюань, и добавил, совсем позабыв о том, как плохо чувствовал себя после чересчур обильного обеда: - Тогда всем повелеваю направиться в пиршественный зал отметить благополучное возвращение нашей победоносной армии в Лоян.
Оба евнуха снова взяли под руки грузного Сына Неба, и повели его в соседний зал. За ними гуськом последовали вельможи, соблюдая близость к императору согласно своему рангу. К ним присоединились их жены, и дворцовый зал тут же стал более веселым и оживленным.
Мей Фэн провела несколько томительных часов на пиру, терпя нелепые шутки своего супруга и испепеляющие взгляды старинного врага. Однообразное нахождение среди пирующих сановников нарушил для нее приход ее юной придворной дамы по имени Сянцзян, принятой на службу два дня назад.
- Ваше Величество, в ваши покои прибыл гонец с посланием для вас, - с поклоном доложила девушка.
- От кого послание, Сянцзян? – быстро спросила ее Мей Фэн, испытывая непонятное волнение.
- Простите, Государыня, я не догадалась спросить, - смутилась юная придворная дама. – Я только заметила, что на печати, которой было скреплено письмо, имеется изображение Лунного Зайца.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сердце Мей Фэн от радости чуть не выпрыгнуло из груди – изображением Лунного Зайца, толкущего в ступе эликсир бессмертия, пользовался ее любимый жених. Наконец-то она получила долгожданную весточку от Цай Юня! Супруга Хо Сюаня украдкой посмотрела вокруг, желая скрыться подальше от докучливых взглядов. Император сильно опьянел, немногим более трезвыми, чем он, выглядели придворные.
Решив, что никто не заметит ее отсутствия, Мей Фэн воспрянула духом и поспешила удалиться вместе со своей свитой в отведенные ей покои. Девушка не сомневалась в том, что Цай Юнь в своем письме изложил для нее план бегства из Запретного Города. И она была готова отказаться от своего титула Императрицы и соответствующей роскоши, богатства и преклонения придворных, лишь бы быть с любимым и не быть игрушкой в руках похотливого императора Хо Сюаня, который лишился мужской силы, но не избавился от своего влечения к ней.
Но едва молодая императрица скрылась из виду, как притворяющийся пьяным Тао Нань поднял голову от стола и подозвал к себе сына своего цидувэя Ким Чу. Он давно приметил этого способного юношу, а после того как тот защитил его в бою от смертельного удара копьем, закрыв собственным телом, молодой генерал стал доверять ему наравне с Ксяолян и поручать ему тайные задания.
- Ким Ан, проследи за Императрицей. Государыня подозрительно себя ведет и я хочу знать, что она замышляет, - негромко велел он. От его зоркого взгляда не укрылся приход Сянцзян и явная радость Лю Мей Фэн, что и вызвало у него желание узнать, в чем дело, а также не упустить удобного случая, чтобы навредить девушке, заманив ее в опасную ловушку.
- Слушаюсь, Генерал, - прижал руки к груди в знак почтения исполнительный молодой человек и отправился выполнять приказ своего господина
» Глава 21
Запретный Город окутала тьма. И под покровом ночной темноты лазутчик генерала Тао следовал за Мей Фэн и ее свитой, стараясь не показываться им на глаза и в то же время не упускать их из вида. Стройная, идущая впереди процессия из десяти придворных дам, несущая фонари, дошла до юго-западного дворца, носившего название Павильон Малинового Феникса, и Ким Ан понял, что именно здесь обычно проживают молодые бездетные императрицы. Главная фрейлина Гао Чжи требовательно постучала в ворота, требуя впустить госпожу, и стражники тут же поспешили открыть их для супруги императора Хо Сюаня.
Роскошный Павильон Малинового Феникса бдительно охранялся отборным отрядом дворцовой гвардии и был недоступен для чужаков. Однако для Ким Аня, прошедшего специальное воинское обучение, усиленная стража и высокие стены не являлись серьезным препятствием. Некоторое затруднение для него представляло лишь яркое освещение всего дворца императрицы, которое могло выдать обитателям дворца присутствие постороннего человека, но он, умело миновав длинные резные галереи со светящими подвесными фонарями Цзыгун, все же благополучно взобрался на балку небольшой приемной под вогнутой крышей, покрытой новой желтой черепицей над личными покоями императрицы.
Молодой разведчик охотно взялся за это задание, побуждаемый не только желанием оказать услугу генералу Тао, которого он глубоко чтил, но и стремлением снова увидеть юную властительницу Запретного Города. Ким Ан видел много красивых девушек, но теперь ему казалось, что настоящей красотой обладает лишь Лю Мей Фэн, ставшая законной супругой нового императора. Ее нежная красота заставляла его забывать обо всем на свете, и молодой человек постарался как можно осторожнее приблизиться к ней, не привлекая в то же время к себе внимания, чтобы снова увидеть ее улыбку, которая завораживала до глубины души.
Мей Фэн быстро отослала свою свиту и, думая, что она избавилась от лишних глаз и ушей, нетерпеливо сказала:
- Предыдущая
- 43/60
- Следующая

