Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ) - Жарова Анита - Страница 21
Тетушка Дэвис, смотря на жениха и невесту утирала слезинки белым платочком. Она знала, что не ошиблась в генерале и верила, что он сможет сделать счастливой Аннабель.
Глава 28
Форестер Хакли скакал по дороге с исказившимся от злобы лицом. Генерал изрядно помял его и все тело болело от полученных ударов. Нос опух, а правый глаз заплыл. Хакли боялся, что в таком виде его вряд ли захочет принять архиепископ. Но он решил, что найдет способ переубедить его если что.
Добыча была так близка. Эта дурочка Аннабель уже практически находилась в его объятиях и если бы не генерал, то его план давно бы осуществился. А теперь все рухнуло. И этот факт невероятно его бесил.
— Чертов армеец! И откуда он только взялся? — сокрушался Форестер, кривясь от боли. На ходу отворачиваясь от очередной ветки дерева, торчащей низко над головой.
Хорошо, что он догадался перерезать подпругу. Без седла Коупленд на лошади далеко не уедет. А тем временем у него самого будет время на то, чтобы пожаловаться архиепископу, и, если нужно успеть внести пожертвование. Взятку по сути, но главное, чтобы он смог добиться своего. Форестер решил, что не позволит Аннабель избежать брака с ним. Не для этого он ввязался в эту авантюру. Девушка должна стать его женой пусть и ненадолго. Натешившись вдоволь он избавится от нее и будет жить на деньги от ее приданного очень долго, а если нужно женится вновь. Благо дамы с приданным еще не перевелись.
Старая ворона, сидящая на дереве, громко каркнула и Форестер невольно выругался, погрозив ей своим кулаком. Вдруг он заметил, что над головой пролетели белые птицы. К их лапкам что-то было привязано. Алая лента скрепляла письмо. Он посчитал это довольно странным и подозрительно прищурился, решив узнать поскорее, что это за чертовщина. Такого он раньше не видел. Поэтому не задумываясь сорвал с хвойного дерева старую шишку и прицелившись швырнул ее в одну из пролетающих птиц, но промахнулся. Птица ловко спланировала вниз, оставив его ни с чем.
Форестер смог лишь от досады скрипнуть зубами и ускориться. Пнув лошадь сапогом под бок, под ее возмущенное ржание он поскакал вперед, не переставая с досадой думать о том, что сейчас только что произошло.
* * *
Тетушка Дэвис знала, что голуби, получив приказ доставят письма до адресата. Но кто мог гарантировать им что архиепископ их тут же прочтет? Его могло не оказаться на месте. А поэтому ситуацию нужно было брать под контроль.
Когда-то давным-давно Луиза Барнаби подарила ей зачарованное зеркальце. Она сказала тогда, что в нем Марта сможет увидеть любое событие происходящее в данный момент в любом месте. Сначала она восприняла это за нелепую шалость и часто использовала его для развлечения, но увидев однажды в нем своего мужа, который кутил и гулял в одном из дешевых баров с полуголыми девицами, запрятала зеркальце подальше в шкаф и больше не решалась доставать. Реальность могла оказаться столь страшной и неприятной, что Марта испугалась. Лучше не знать происходящего чем очередной раз испытывать боль.
Но что, если показать это зеркальце Аннабель? Может она сможет использовать его силу во благо?
Не теряя зря времени, Марта Дэвис направилась в свою спальню. Она располагалась на втором этаже и всегда была заперта на ключ. Комната была большой и просторной, окна выходили на запад, давая возможность пару часов поспать с утра. Кровать всегда была безупречно заправлена стеганным одеялом зеленого цвета. А на столе возле окна стояли свежесрезанные садовые цветы.
Открыв шкаф, тетушка по привычке нажала на ручку тайника. Заскрипев старые доски стремительно отворились и перед ее взором открылась глубокая ниша. Зеркальце лежало на полочке, завернутое в красный платок, развернув который тетушка ахнула. Годы не изменили его. Оно сияло своей чистотой и блеском металла. Схватив зеркальце в руки, тетушка тотчас же сунула его в карман и поспешила в гостиную.
В этот момент там кипели нешуточные страсти. Генерал порывался пуститься в погоню за Форестером, но Аннабель в этом не видела нужды.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ваша самонадеянность удивляет! — процедил генерал сквозь зубы. Напряжение витало над молодыми людьми создавая причудливую связь, о которой они еще не знали. — В вашем плане столько белых пятен. Что если что-то пойдет не так? Птицы погибнут или архиепископ уедет? Я не могу полагаться только на ваш дар!
— Хотите сгинуть в зыбком болоте? — топнула от досады ногой Аннабель. Ее раздражало поведение генерала. Она чувствовала его скептицизм и хотела доказать свою правоту. — Что же я не держу!
Тетушка как раз подходила к гостиной и услышав их ссору решила вмешаться.
Открыв тяжелые двери она с лукавой улыбкой вплыла в комнату.
— Не ссорьтесь дети. Я думаю, что нашла решение всех проблем.
В комнате сразу же наступила тишина. Генерал, прищурив левый глаз ждал продолжения разговора, а Аннабель непонимающе уставилась на старушку.
— Надеюсь ты справишься с этим, — с улыбкой достав из кармана зеркальце тетушка протянула его Аннабель и приказала генералу задвинуть шторы. — Зажжём свечу. Так будет лучше.
Едва гостиная успела погрузиться в полумрак, тётушка вытащила из шкафа большую желтую свечу из пчелиного воска. Чиркнула спичкой и поднесла огонь к фитилю. Яркий свет стремительно разгорелся, окутав нас своим теплым сиянием, а в зеркальце замерцали красные незатейливые огоньки.
Генерал скептически посмотрел на вещицу и поджал свои губы.
— Что это? — его недовольный голос прогремел в тишине словно раскатистый гром.
Тетушка принялась объяснять назначение зеркальца, но генерал еще больше мрачнел и хмурился. Ему явно не нравилось полагаться на магию. Он хотел самолично контролировать весь процесс.
— Прошу меня извинить, — едва сдерживаясь процедил сквозь зубы Коупленд. — Я и так потерял много времени. Вы можете играть в свои игры сколько душе будет угодно. Я же привык полагаться лишь на себя.
Тетушка молча кивнула. Понимая, что спорить с ним не имело смысла. Он уже все решил для себя.
— Хорошо. Мы Вас не держим, — ответила она спокойно. — Только прошу быть крайне осторожным. Мы с Аннабель очень переживаем за Вашу жизнь.
— Я не выиграл бы сражение под «Ботраном*» если бы не проявлял осторожность миссис Дэвис! — поклонившись тетушке Рикхард, бросил острый взгляд в мою сторону. Но увидев мое недовольное лицо молча кивнул и стремительно покинул комнату отправившись прямиком на конюшню. Он решил ехать к архиепископу без седла. Жалея в душе что допустил оплошность и потерял много времени слушая дам.
— Ты уверена, что брак с ним будет лучшим решением? — недовольно дернув плечом обратилась я к тетушке. Обида в душе давила. Мне было крайне неприятно что Рикхард так недоверчиво отнесся к моей магии.
Хотя если подумать хорошенько, то он был в какой-то степени прав. Но уязвленная девичья гордость мешала мыслить здраво.
— Я в этом не сомневаюсь, — с улыбкой ответила тетушка.
— Тогда зачем ты отпустила его? — возмутилась я.
— Он мужчина. Позволь ему исполнить свой долг. Его долг защитить тебя, и он как никто сможет справиться с этим.
Тетушка взяла зеркальце в руки и провела ладонью по нему сверху в низ.
— Однажды он не справился, — заметила я с горечью в голосе.
— Вот именно. Теперь же он хочет исправить ситуацию. Дай ему пожалуйста шанс.
В словах тетушки была своя правда. Привыкнув полагаться на себя я мало кому доверяла. И прежняя боль стояла между нами. Я не могла не признать, что доверие достаточно хрупкая вещь.
— Хорошо, я попробую, — сменила я гнев на милость.
Тем временем зеркальце пошло крупной рябью и через секунду сменилось четким изображением. Не веря своим глазам я в шоке наблюдала за тем, как голуби стремительно преодолевали первую половину пути. Не могла не восхититься подобной вещью.
Но откуда такое чудо появилось у тетушки? Оно же стоит целое состояние. Мне стоило бы поподробнее у нее об этом расспросить.
- Предыдущая
- 21/39
- Следующая

