Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Руководство по фальшивым отношениям с твоим врагом (ЛП) - Никки Брайт - Страница 40
— Спасибо, — искренне сказала я, чувствуя, как угрызения совести давят всё сильнее. Теперь это касалось не только Айзека, но и всех сотрудников компании.
Когда это всё закончится, я серьёзно задумаюсь, насколько далеко я готова зайти ради своей цели, потому что сейчас мне казалось, что мы зашли слишком далеко.
Айзек бросил взгляд на зал.
— Нам пора идти знакомиться с гостями. Я вижу несколько клиентов. Разделимся?
— Да, — согласился Сэмюэль. — Чем быстрее мы это сделаем, тем лучше. Удачи, Айзек, Шарлотта.
Мы разошлись. Айзек с Шарлоттой нырнули в гущу толпы, а мы с Сэмюэлем пошли вдоль края бального зала.
Взгляды гостей, словно тяжёлое покрывало, давили мне на спину, пока Сэмюэль поднес мою руку к губам и нежно поцеловал пальцы. Со стороны это, вероятно, выглядело как небрежный жест, но я была уверена — это был тщательно продуманный ход.
— Ты уверен, что хочешь, чтобы я сопровождала тебя? Разговаривать с клиентами — именно то, чего я больше всего боюсь. — Я окинула взглядом море безупречно одетых людей. — Если я скажу что-то не то, это может повлиять на репутацию Уорнер Принт.
— Расслабься, Нат. — В голосе Сэмюэля звучало лёгкое веселье. — Я видел, как ты общаешься с людьми на работе. Ты профессиональна — лучше, чем если бы тебя специально этому обучали.
Я несколько раз открыла и закрыла рот, совершенно потеряв дар речи. Это было... неожиданно личным.
— Кроме того, — Сэмюэль игриво покачал наши сцепленные руки, — у меня есть личный опыт, как ты обращаешься с теми, кого терпеть не можешь. Так что мне нечего волноваться.
— Верно. Ты действительно выводил из меня худшее. — Я рассмеялась, чувствуя, как напряжение понемногу спадает.
Сэмюэль вдруг остановился. Он повернулся ко мне лицом, взял обе мои руки в свои, заглядывая в глаза так пристально, что я ощутила, как пространство между нами одновременно сжалось и расширилось.
— Что ты имеешь в виду под «выводил»? — Его серые глаза заглянули в самые глубины моей души.
Я попыталась сглотнуть, но у меня пересохло в горле.
— В смысле, это в прошлом. Всё изменилось.
— Да, изменилось, — тихо повторил он и наклонился ближе.
Я задержала дыхание, осознав, что он собирается поцеловать меня. Но я не хотела отступать. Сэмюэль сжал мои руки ещё крепче, наши губы почти коснулись друг друга, и я уже начала закрывать глаза, как вдруг...
— Сэмюэль Уорнер! — громкий голос расколол этот хрупкий момент, заставив нас отступить друг от друга.
Сэмюэль раздражённо вздохнул, но, увидев, кто к нему обратился, тут же расплылся в широкой улыбке.
— Дариус Картер! Давно не виделись!
Я взглянула на подошедшего мужчину — элегантно одетого, с тёплой улыбкой и добрыми морщинками вокруг глаз. Он казался тем человеком, с кем приятно общаться, и явно был намного дружелюбнее, чем я ожидала от гостей такого вечера.
Дариус рассмеялся, пожимая руку Сэмюэлю.
— Я слышал, что ты наконец-то обручился, но почти не поверил! Ты же всегда был настолько равнодушен к романтике!
— Просто я всё это время хранил своё сердце в Фокс-Крик, — с улыбкой ответил Сэмюэль и, не выпуская мою руку, подтянул меня ближе. — Дариус, это Натали, моя невеста. Натали, это Дариус — владелец сети ресторанов высокой кухни, для которых Уорнер Принт занимается графическим дизайном и печатной рекламой.
— Приятно познакомиться, Натали! — Дариус протянул мне руку.
— Взаимно, — ответила я, пожимая его ладонь. Если остальные гости окажутся такими же приветливыми, вечер будет не таким уж страшным.
Прошёл час, и мне начало казаться, что мы застряли в бесконечном круге знакомств и светских бесед. Мой мозг путался в именах и лицах, а в переполненном зале становилось всё жарче. Да и мой желудок начинал напоминать о себе недовольным урчанием.
Я сжала руку Сэмюэля — он держал её с тех пор, как мы начали обходить гостей. Он сразу же взглянул на меня с беспокойством в глазах.
— Мне нужно передохнуть, — прошептала я. — Скоро вернусь.
— Конечно.
Он нежно поцеловал меня в лоб, прежде чем повернуться к группе дам, которые, судя по возрасту, были подругами его матери.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Когда я отошла, то успела услышать, как одна из них спросила.
— Это та самая знаменитая невеста?
— Да, — ответил Сэмюэль. — Разве она не прекрасна?
Я торопливо пробралась сквозь толпу, отчаянно желая скрыться, пока Сэмюэль не сказал ещё больше приятных слов в рамках нашего фальшивого спектакля.
Изначально я собиралась отправиться в уборную, чтобы просто на пару минут вырваться из душного бального зала, но, когда подходила к одной из открытых дверей, заметила официанта с подносом закусок.
Мой желудок предательски заурчал при виде еды, и я поняла, что, если не съем что-нибудь сейчас, он может выдать себя в самый неподходящий момент.
Так что я отвернулась от двери и подошла к официанту.
— Простите, а что вы подаёте?
Официант вежливо наклонил поднос чуть ниже:
— Добрый вечер. Здесь у нас слоёные пирожки с инжиром, пеканом и бри, а с этой стороны — корзиночки из фило с начинкой из грибов.
— Спасибо. Я возьму по одному, — поблагодарила я, взяв салфетку и аккуратно взяла угощение.
Я попробовала пирожок с инжиром, наслаждаясь, как сладость фрукта сочеталась с нежным сливочным сыром и хрустящим орехом. Медленно вращаясь на месте, я снова поискала глазами ближайший выход.
Когда я уже почти дожевала закуску и собиралась попробовать корзиночку с грибами, меня прервали.
— Простите, вы ведь невеста Сэмюэля Уорнера?
Чёрт. Я слишком долго тянула с побегом.
Передо мной стояла пожилая пара лет шестидесяти, элегантно одетая и излучающая... ну, явное богатство.
— Да, я Натали Мэнн, — ответила я, стараясь выглядеть дружелюбно.
— Ах, — произнесла женщина, её глаза сузились, а тонкие ноздри презрительно дрогнули.
— Мы Хёрцы, — сухо добавил её муж.
— Очень приятно познакомиться, — ответила я с вежливой улыбкой.
Мужчина недовольно фыркнул, как будто обиделся, что я не узнала их фамилию. (Занятные люди, правда?)
Я слегка кивнула и сделала шаг назад.
— Если вы меня извините...
— Говорят, вы всего лишь мелкий клерк в своей дыре, — с ядовитой вежливостью перебила меня женщина, её голос звучал так сладко, что становилось ещё неприятнее.
Я тут же включила профессиональный режим, натянув на лицо дежурную улыбку:
— Да, я работаю в мэрии Фокс-Крика в должности городского клерка.
— Понятно. — Женщина осмотрела меня с головы до ног. — Ну, поздравляю с удачной охотой на Сэмюэля. Он ведь был таким завидным холостяком. Многие женщины положили на него глаз. — Она прищурилась ещё сильнее, смерив меня взглядом с ног до головы. — Хотя, похоже, у него... своеобразный вкус.
Я с изумлением уставилась на эту даму. Я, конечно, ожидала снобизма, но была уверена, что в высших кругах оскорбления должны быть хотя бы изящными, тонкими, на уровне едкой иронии.
Эта же женщина напоминала обычную сварливую жительницу Фокс-Крика, которой не понравилось, что ей начислили налог на имущество.
— Ну, — сказала я с нарочитой сладостью, изображая невинность, — Я благодарна, что у Сэмюэля такой необычный вкус. Признаюсь, я довольно эгоистична и предпочитаю, чтобы его внимание принадлежало только мне.
Лицо миссис Хёрц побагровело, едва ли не сливаясь с её алым платьем.
— Какая... какая грубость!
— Да, — с улыбкой согласилась я. — А теперь, если вы не возражаете, мне нужно...
— Планируете ли вы найти нормальную работу? — прервал меня мистер Хёрц, явно решивший вступиться за свою заикающуюся супругу. — Или собираетесь просто жить за счёт Сэмюэля, ведь, судя по всему, у вас нет ни навыков, ни образования, чтобы внести хоть какой-то вклад в бизнес Уорнер Принт?
Я прищурилась и, изобразив самую небрежную улыбку, захлопала ресницами:
— Знаете, я об этом даже не задумывалась. Но теперь, когда вы упомянули, пожалуй, это действительно удобно, что Сэмюэль справляется со всем сам. Так я могу спокойно тратить время на вечеринки, вроде сегодняшнего бала. Ведь, если судить по вашему примеру, для такого образа жизни особых умений не требуется.
- Предыдущая
- 40/57
- Следующая

