Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-5". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Ясинский Анджей - Страница 1104
Когда тот, с огнём, приблизился на расстояние окрика, Хитринку уже доедали нетерпение и тревога. Больше всего ей хотелось, чтобы это оказался Прохвост. Нет, она, конечно, была бы рада и Карлу, и Марте, и даже Гундольфу с Эдгардом. Только бы знать, что с её глупым, бестолковым, упрямым братцем ничего не случилось!
— Эй! — крикнула Каверза в окно. — Замри и клади оружие на землю. Затем иди сюда, медленно. Да без глупостей!
— Кто там? — прошептала Хитринка.
— Не суйся пока, — ответила хвостатая, не глядя на неё.
Само собой, Хитринка не утерпела и осторожно выглянула в другое окно. Она разглядела фигуру, медленно приближающуюся к дому, и ощутила острое разочарование. Никакой это был не Прохвост, а вообще неизвестно кто. Судя по платью, женщина. В одной руке незнакомка несла большой фонарь и двигалась медленно, как и приказала Каверза.
— Эй, подруга, отопри дверь да отойди в сторонку, — махнула головой Каверза. — Погляжу, кого принесло. Лишь бы не ловушка. Всё-таки Вершина — не то место, где свободно могут разгуливать дамы.
Хитринка послушно оттянула засов и отошла на пару шагов. Каверза кивком велела той, что на пороге, войти внутрь. Её ружьё следовало за дамой, как стрелка компаса за севером.
У незнакомки была тёмная копна волос, такая густая, что шпильки едва справлялись. Впереди, подстриженные короче, волосы спадали на лоб волной. А лиф зелёного платья оказался вырезан так ужасно низко, что и глядеть туда было неловко. Доведись Хитринке надеть такое, она бы сгорела со стыда, а эта дама ничего, держалась, будто так и надо.
Но даже не это привлекало внимание в первую очередь. Всё лицо незнакомки покрывали ссадины и кровоподтёки, под глазами темнели круги. И на руках, и даже на груди проступали синяки, а на запястьях, как широкие браслеты, алели полосы ран. Почти всё это было густо припудрено и замазано краской, но она могла обмануть разве что на расстоянии.
Каверза присвистнула.
— Это стражники тебя так отделали? — спросила она.
— Ага, — кивнула незнакомка.
Взгляд светлых глаз так же тщательно ощупал Каверзу в ответ, а затем дама внимательно поглядела на Хитринку.
— Что ж ты, работу приличнее не могла найти? — с лёгким презрением спросила хвостатая. — Вот, подруга, погляди, что бывает с теми, кто торгует телом. Никогда не опускайся так низко, запомни, лучше умереть.
— Торгует телом? — переспросила Хитринка.
Она ещё раз оглядела даму, но все части тела у той вроде бы находились на месте. Может, фраза означала, что незнакомка позволяет себя бить? Что за чушь, кому такое вообще понадобится?
— А как это — торговать телом? — решила уточнить Хитринка.
Каверза уже открыла рот, чтобы её просветить, но дама неожиданно властно перебила:
— Не смей. Девочке не стоит о таком знать.
— Девочкам стоит знать всё, — мрачно возразила Каверза, — иначе как они распознают зло, когда столкнутся с ним?
Но послушалась и объяснения придержала при себе.
— Что творится снаружи, выкладывай, — кивнула она незнакомке.
— Бойня, — коротко ответила та. — Ворота раскрыты, повсюду лишь мёртвые или едва живые. Я осмотрела всю гору, пока поднималась, но не нашла никого, кто стоял бы на ногах, кроме вас.
— Там мой братишка внизу! — вскричала Хитринка. — И Марта, и Карл… Скорее, скорее, нам нужно их найти!
— Есть экипажи внизу? — коротко спросила Каверза.
— Только мой. Прежде чем подняться, я объехала по кругу и видела с внутренней стороны стены ещё один, искалеченный, с крыльями. Других нет.
И незнакомка посмотрела с неожиданным сочувствием на Хитринку.
— Не тревожься, — сказала она. — Все, кто лежит на земле, были в форме. Там только стражники. Как тебя зовут, моя хорошая?
— Хитринка, — ответила та.
Дама приподняла бровь.
— Что ж, — сказала она, — это не так плохо. А ты?..
— Каверза. Саму-то как звать?
Незнакомка помедлила мгновение.
— Брунгильда, — с достоинством ответила она.
— Ох ты ж, ну и имечко, — поморщилась Каверза. — Неудивительно, что к нему прилагается такая тяжёлая судьба. Так говоришь, внизу у тебя экипаж?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да, — ответила дама, прикрывая глаза.
Только тут Хитринка поняла: незнакомка так измотана, что едва держится на ногах.
— Тогда идём, живее, — скомандовала Каверза. — Любезная племянница, возьми-ка наш фонарь. А ты — обопрись на меня. Давай, смелее.
Она повесила ружьё на плечо и обхватила даму за талию.
— Хитринка, — окликнула та, забавно выговаривая имя, будто удивлялась ему. — Найди что-нибудь, чем можно укрыть сиденье. Нам это понадобится.
Хитринка сунула недоеденный овсяный хлеб в торбу, подхватила с гвоздя подле одной из коек форменную куртку, взяла фонарь за кольцо и шагнула следом за своими спутницами в холодную и тихую ночь.
— Так ты её тётушка? — негромко поинтересовалась незнакомка у Каверзы.
— Точно, — ответила та. — Её отец — мой братишка.
— О, — только и сказала дама. И прибавила немного погодя:
— Наверное, он был рад иметь такую сестру. Так ты воспитывала девочку?
— Мы недавно встретились, — пояснила Хитринка.
— Да тебе-то что за дело? — насмешливо спросила Каверза.
— Простое любопытство, чтобы скрасить путь. Погоди, подними мой револьвер.
Хвостатая присела, поднимая брошенное оружие с земли свободной рукой.
— Тебе, Брунгильда, всё равно теперь, куда путь держать? — спросила она.
— Лёгкие земли сейчас, что бурлящий котёл. Все силы, что пришли в движение, выплеснутся на город Пара, — ответила та. — И у меня есть причины там оказаться. А вам в какую сторону?
— Первым делом — в Замшелые Башни, — твёрдо ответила Каверза. — Мы потеряли спутников в этой потасовке, и двоим говорили в случае чего пробираться туда. Нужно найти хоть их, позаботиться о подкреплении, затем можно двинуть и к столице.
— Что ж, я с вами. Вот только… ты умеешь управлять экипажем?
— Шутишь, — фыркнула Каверза. — Меня вырастил Карл, а это что-то да значит!
— Карл? — задумчиво спросила Брунгильда. — А почему не мать с отцом, почему человек?
— Мать с отцом-то? Да они пили, как не в себя. Отвратительные гады, ради бутылки на что угодно были готовы. Превратились под конец даже не в животных, а во что похуже. Я сбежала из дома, когда мне десяти не было, и больше не вернулась.
— Какой ужас! — ахнула дама и посмотрела отчего-то на Хитринку. В её широко раскрытых глазах плескались тревога и сочувствие.
Между тем они добрались до дороги, ведущей вниз и вправо, и осторожно принялись спускаться. Вокруг по-прежнему оставалось тихо.
— Ну, это дело прошлое, — весело сказала Каверза. — По счастью, у меня были мерзкий старый Карл и самый лучший братишка во всех Лёгких землях.
— Да уж, лучший, — с сомнением протянула Брунгильда. — Что же он оставил тебя с такими родителями?
— Он-то? Да он меня к Карлу и пристроил, спас, можно сказать. А-а-а, ты думаешь, что у нас с ним одни родители? Ну нет, по крови мы не родные. Да только случается, что чужие становятся ближе, чем свои.
Дама вздохнула как будто с облегчением.
— Да, такое случается, — согласилась она.
И вновь обернулась к Хитринке:
— Ты сказала, у тебя тоже есть братишка? Младший?
— Прохвосту уже шестнадцать, — ответила Хитринка. — То есть, всего шестнадцать, — повторила она для Каверзы. — Он почти на три года меня старше.
— Ведь он тебе тоже не родной?
— Да что ты всё выпытываешь? — с досадой воскликнула Каверза.
— Не родной, но мы почти всю жизнь вместе, — сказала Хитринка. — Ему было четыре года, пожалуй, когда мор унёс его семью. И никому он больше не оказался нужен, кроме моих бабушки и деда. Так что мы с ним всегда рядышком, и так оно и останется, пока мы не постареем и не помрём. И даже похоронят нас тоже вместе.
Она не видела причин, почему бы это не пояснить. Некоторым не мешало бы знать.
— А ваши бабушка и дед, они…
— Послушай! — грубо перебила незнакомку Каверза, встряхнув её так, что та охнула. — Не время для болтовни, ясно? Нам нужно двигаться тихо и слушать, что творится вокруг. Мы с этими фонарями — лёгкая мишень. Так что умолкни и топай к экипажу.
- Предыдущая
- 1104/1634
- Следующая

