Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранница мести (ЛП) - Элсборг Барбара - Страница 52
Джек ухмыльнулся.
— Она взяла меня в свою постель и позволила мне показать ей, как сильно я ее любил. Это лучшее, что когда-либо случалось со мной — полная, чистая любовь.
Разум Натана погрузился в гипердрайв.
— Что случилось? Ты зашел слишком далеко? Она попросила тебя остановиться, и ты убил ее?
— Я не убивал ее. Я говорил тебе, что мы любили друг друга. Знал, что ты не поймешь.
— Ты убил ее?
— Не я.
— Если не ты, то кто?
— Стивен.
— Почему?
— Почему тебя это волнует? Ты ей был безразличен.
— Ты прав, — согласился Натан. — Она могла взять меня с собой, когда переехала жить к твоему отцу. Она этого не сделала. Она не любила меня.
Джек толкнул его лицом вниз ногой, впечатав его щеку в пол.
— Ты думаешь, я глупый? Что если ты согласишься со мной, я буду доверять тебе? Даже Кейт знает, что это не работает. Если я тебя отпущу, ты вернешься с полицией.
Ситуация вышла из-под контроля, превратившись из ливня в полномасштабный ураган. Дон ясно дал понять, каким был Джек, и все же Натан приехал сюда с разряженным мобильным телефоном и пистолетом, запертым в багажнике. Глупый и беспечный. Кейт предупреждала его, и он все еще думал, что знает его лучше.
— Я собирался оттащить твою задницу к озеру и утопить тебя, но чертовски устал. С твоим пистолетом легче устроить несчастный случай.
Натан хранил молчание.
— Дядя Натан показывает это маленькому Томми. Пока-пока, дядя Натан. Не будет иметь значения, что Томми станет это отрицать. Его отпечатки найдут по всему оружию. Такой маленький ребенок не может нести ответственность. — Джек улыбнулся. — Да, пуля в грудь звучит намного проще, чем тащить тебя к озеру. И угадай, что я собираюсь сделать с пистолетом в первую очередь. Думаю, мы с Кейт устроим небольшое шоу.
— В полиции никогда бы не поверили, что я позволю ребенку держать мой пистолет, — пояснил Натан.
— Тогда я обвиню Кейт.
***
Его предплечья болели от усилий, и Натан отказался от попыток растянуть кабельные стяжки. Он думал, что Джек заснул. Тот храпел, но Натан хотел убедиться, прежде чем попытаться выбраться отсюда. Он принюхался, запах дразнил его нос. Дым. Натан извивался на полу. Серые клубы поднимались из камина.
— Джек, проснись.
— Заткнись на хрен.
— Что-то горит.
Натан застонал, когда Джек встал и наступил ему на спину.
Когда Джек выбежал в другую комнату, Натану удалось перекатиться на бок.
Связанному по рукам и ногам, достаточно трудно передвигаться без проблем с поврежденным коленом. Натан крутился до тех пор, пока его спина не уперлась в диван, а затем ухватился пальцами за край, пытаясь выпрямиться. Дым клубился, раздражая его легкие. В камине взметнулось пламя, с ревом протянувшись по всей длине дымохода.
На лбу Натана выступили капельки пота. Каждый раз, когда он надавливал на колено, боль отдавалась рикошетом по его телу. Диван сдвинулся, и Натан тяжело откинулся на спинку. Он набрал полные легкие дыма, начал кашлять и не мог остановиться. Потом перевернулся на бок ближе к полу, где дым был менее густым. Отдохнет и попробует снова.
В первую минуту, когда увидел нож, Натан подумал, что принял желаемое за действительное, подарок Бога, от которого он давно отказался. Нож не исчезал, тогда Натан моргнул и подвинулся, чтобы его поднять. Установка его в правильное положение — самая важная вещь, которую он когда-либо делал в своей жизни, но все равно спешил и возился, пытаясь подавить панику и неуклюже распиливая пластик. Его запястья наконец освободились, заставив Натана ахнуть, а затем снова закашляться. После он принялся резать галстук на своих лодыжках.
Натан, прихрамывая, вышел в другую комнату с ножом в руке. Дым там был гуще. Джек пытался сбить пламя ковриком, но при этом во все стороны летели огненные звезды. Все это место должно взлететь на воздух.
— Где твои жена и сын? — крикнул он. — Ты их вытащил?
— Как ты развязался? Черт, у тебя есть нож? Чертова Кейт.
Джек кинул ковер на пол. Разрываясь между желанием помочь или оставить его, Натан подумал о Кейт и Томми и, прихрамывая, подошел к раковине, включил оба крана на полную мощность и потянулся за кастрюлей с подставки.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Где они? — спросил Натан.
Он повернулся, чтобы взять другую кастрюлю, но тут в глазах потемнело.
***
Натан открыл глаза и обнаружил, что его зрение затуманено, а вокруг полыхает огонь. Его легкие с трудом втягивали воздух в грудь. То, что он втянул, было настолько насыщено дымом и кислородом, что закашлял. Он не в огне, но чувствовал себя так, словно горел. Натан вздрогнул, когда рождественская елка загорелась. Сосновые иголки затрещали и зашипели, шарики лопнули, и ангел вспыхнул, как свеча. Он подтянулся и опрокинул кастрюлю с водой себе на голову. Через окно увидел Джека во дворе. Никаких признаков Кейт или Томми.
Открыв краны на полную мощность, Натан плеснул еще воды на волосы и тело.
Прижимая мокрую тряпку к лицу, он, спотыкаясь, обошел угол комнаты. Позвал Томми в спальнях и ванной внизу, а затем, борясь со своим нежеланием, похромал вверх по лестнице.
Закрытая дверь на лестничной площадке означала, что наверху меньше дыма, и пожар пока не подступил, но воздух был густым, и дышать стало трудно.
— Кейт! — крикнул он, кашляя от усилия, чтобы его услышали.
Сердце Натана дрогнуло, когда увидел ее лежащей на полу в ванной.
— Кейт, мы должны выбираться.
Она подняла руку. Когда он увидел наручник, паника захлестнула его вместе с дымом.
— Ключ?
— Джек проглотил его.
— Он что?
— Томми в безопасности?
Натан дернул трубу, оторвал ее от стены, но после короткой борьбы понял, что не может ее сломать. Он вставил пробку в ванну и умывальник и открыл все краны. Журчащий поток был жалок. Натан бросил полотенца в лужу и наклонился рядом с Кейт.
— Я собираюсь найти способ освободить тебя. Ты должна держаться.
Ее глаза заблестели, а затем снова потускнели.
— Кейт, послушай меня. Я вернусь. Обещаю.
— Спаси Томми. — Она начала кашлять.
Натан вытащил полотенца из воды, накинул одно на нее, а другое оставил себе.
— Залезай в ванну. Я вернусь, — повторил он и отправился к лестнице. Пламя оказалось на пути к верхнему этажу. Натан спустился вниз, но не был уверен, что сможет вернуться.
За пределами дома нет никаких признаков Джека. Нет времени беспокоиться о нем, но Натан готов к новому нападению. Он бросил полотенце на снег и, спотыкаясь, побрел к складскому сараю. На полу у двери лежал топор. Натан схватил его и направился обратно к дому, накинув полотенце на голову.
Он осторожно открыл дверь, но вспышки пламени не последовало. Внутри видимость почти исчезла. Натан держал полотенце на голове и
пробирался к лестнице. Игнорируя боль в колене, он перепрыгнул первые две горящие ступеньки и подбежал к Кейт.
Она сидела с мокрым полотенцем на голове.
— Ты в огне, — крикнула она.
Кейт зачерпнула воды из ванны ему на спину и руку. Теперь из кранов не текла вода. Натан встал и взмахнул топором. Еще один удар, и труба разорвалась. Вода хлынула на мгновение, а затем прекратилась. Отогнув трубу от стены, он помог Кейт подняться на ноги и снял с нее наручник.
— Спасибо, — выдохнула она и начала кашлять.
— Не разговаривай.
Он схватил еще несколько полотенец и бросил их в лужу в ванне. Огонь проникал сквозь пол.
— Поднеси одно к своему лицу, — указал Натан. — Держись поближе ко мне.
Что-то подсказало Натану проверить ручку, прежде чем он откроет дверь. Та была теплой, но не горячей. Но когда воспользовался полотенцем и повернул ручку, пламя перекрыло лестницу. Натан с грохотом захлопнул дверь.
— Мы вылезем через окно. Отойди.
Он взмахнул топором, и большая часть большого стекла, отвалилась, как в замедленной съемке. Он продолжал наносить удары, пытаясь выбить зазубренные края у основания. Кейт вытащила ящик из комода и сделала то же самое, ударив деревом по осколкам стекла, ее нижнее белье из ящика вылетело наружу. Рев за дверью походил на приближающийся товарный поезд. Время на исходе. Свежий воздух из разбитого окна подпитывал огонь.
- Предыдущая
- 52/76
- Следующая

