Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ядовитые мальчики (ЛП) - Тейлор-Лэйн К. Л. - Страница 80
— Мы у моего офиса в центре города. — его двигатель урчит громче, и я знаю, что он увеличивает скорость, потому что именно так он вел машину по снегу.
Мне это понравилось.
Страх.
Но я знаю, что это означает, что он по крайней мере в получасе езды, и даже с учетом того, как безумно он водит, ему будет по меньшей мере пятнадцать.
— Но они хотят, чтобы я была там сейчас. — шепчу я, закусывая губу, от настоящего страха и чего-то похуже у меня пересыхает во рту. — И мой компьютер. — я стукаюсь головой о стену, мягко, но звук все равно отдается на пустой лестничной клетке.
— Позови Флинна к гребаному телефону! — Беннетт огрызается, предположительно на Райдена, чувствуя мою панику. — Детка… — его тон со мной совсем другой, как обратная сторона монеты. — Ты с нами, они ничего не могут тебе сделать. Пожалуйста, не волнуйся. А Рекс может забрать твой компьютер.
— Сказал ему уже забрать его. — говорит Кинг Беннетту, а затем: — Принцесса, все будет хорошо.
— Что, если меня выгонят? Я не выполнила ни одно из своих условий, чтобы остаться. — моя грудь вздымается, дыхание становится слишком коротким и учащенным.
В ушах у меня звенит, а голос Беннетта заглушается беспорядочным стуком моего собственного сердца.
— Что, если это из-за него? — я содрогаюсь, когда думаю об этом.
Крис. Что он сделал со мной. Что эти парни сделали с ним.
— Это не так. — с уверенностью говорит Беннетт.
Я бросаю сумку на деревянные ступеньки, спускаюсь за ней, присаживаясь на корточки. Я держу телефон между ухом и плечом, возясь со своими вещами. Я лезу на дно, достаю маленький пакетик на молнии и нахожу там маленькую белую таблетку.
Я слишком долго смотрю на нее, снова и снова вертя в своей липкой ладони. И как раз в тот момент, когда я стискиваю зубы, решая не принимать это, меня снова заливает холодный пот, отчего я чуть не падаю на колени.
— Поппи? — голос Беннетта низкий, как будто он знает, что я делаю, и я прикусываю губу так сильно, что чувствую вкус крови, и крепче зажмуриваю глаза.
— Мне жаль. — выдыхаю я, рыдание подскакивает в моей груди.
Я слышу, как Райден ругается, а Беннетт вздыхает, его двигатель работает сильнее, и я снова ненавижу себя. Я сглатываю, во рту горчит, в горле горит, но кажется, что все остальные симптомы исчезают просто так, с осознанием того, что эта маленькая белая таблетка скоро меня вылечит.
— Поппи, подожди меня, мы… черт, мы недолго. Ты можешь вместо этого пойти в офис Флинна? Сначала зайди туда и просто забери его.
— Я сейчас так далеко. — шепчу я, проклиная себя за то, что не была умнее, но я чувствовала себя так дерьмово, что не думала ни о чем, кроме своей всепоглощающей паники.
Я подтягиваю к себе свои бумаги и книги, запихиваю их в холщовую сумку, ручки, сломанный карандаш.
— Поппи, что ты только что приняла? — это голос Кинга, и я останавливаюсь, перебирая вещи, мои пальцы дрожат. — Я не расстроен, я просто хочу знать, хорошо?
Их молчание в машине, громкий звук двигателя, в моих собственных ушах стучит учащенный пульс.
— Экстази. — говорю я безучастно.
Я не хочу сейчас поддаваться эмоциям, и я уже чувствую себя легче, не потому, что таблетки начали действовать, просто потому, что я знаю, что это скоро произойдет.
И это похоже на облегчение.
Закидываю сумку на плечо, встаю, продолжаю подниматься по лестнице, открываю дверь. Иду по коридору в сторону офиса.
— Теперь я здесь. — говорю я им, сглатывая.
— Все будет хорошо. — говорит Беннетт. — Если они вытащат этого маленького засранца, ты ничего не знаешь и ждешь меня. Ты, блядь, подожди, ладно?
— Да. — шепчу я, уставившись на широкую деревянную дверь, хватая ртом воздух. Во рту так пересохло, что голос срывается. — Ладно, пока.
Я кладу телефон в карман, делаю глубокий вдох и захожу в офис.
Глава 46
ХЕНДРИКС
Я слишком много курю. Я и так это знаю, но, черт возьми, мои легкие словно в огне.
Я выбежал из класса к Поппи, чтобы забрать ее ноутбук, а потом помчался в гребаный офис Флинна, где его не было. Затем побежал сюда, к административному корпусу, и я уже слышу крики декана, прежде чем пробегаю половину лестницы.
Я хриплю, когда добираюсь до последней ступеньки, хватаюсь рукой за перила и склоняю голову, глубоко вдыхаю через нос, провожу рукой по волосам, изо всех сил стараясь не закашляться.
Черт, мне нужна сигарета.
— Если ты не уберешь свои пальцы с ее руки прямо сейчас. — кипит Флинн, его голос полон ярости, когда я врываюсь в дверь. — Я отрежу твою гребаную руку.
Секретарша декана стоит за своим столом, прижав ухо к телефону и приложив пальцы ко рту. Огромная спина Флинна повернута к открытой двери кабинета декана Гроувтона. Проходя мимо, я выхватываю у нее телефон, наматываю шнур на пальцы и выдергиваю его из стены.
— Прости. — шепчу я, когда она в ужасе смотрит на меня, и кладу руки на ее стол, наклоняясь к ней через него. — Сядь и заткнись на хрен, если знаешь, что для тебя лучше.
Она откидывается на спинку стула, из ее горла вырывается всхлип.
— Я разряжу ситуацию, хорошо? Никому не нужно вызывать охрану. — она отчаянно кивает.
Я подкрадываюсь к Флинну, прочищаю горло и сажусь рядом с ним. И в истинно манере Флинна он не смотрит на меня, продолжая сжимать рукоять своего ножа.
— Уберите нож, или вы уволены, мистер Маршалл! — ревет декан, изо рта у него летит слюна.
Он стоит, склонившись над столом из красного дерева. Костюм натянут на резной груди, каштановые волосы зачесаны назад, темно-зеленые глаза пристально смотрят на Флинна.
Поппи стоит не с той стороны стола в дальнем углу, а в этой комнате слишком много других людей. Трое мужчин, все в белой одежде, в медицинской форме, как я понимаю, стоят вдоль стен. Один из них сжимает бицепс Поппи, его пальцы впиваются в то место, где он держит ее слишком крепко. Она дрожит в его объятиях, ее сиреневые глаза прикованы к Флинну.
— Ты в порядке, Котенок? — спрашиваю я ее напрямую, делая еще один шаг в переполненный офис, привлекая ее внимание.
Она облизывает губы, дрожа так сильно, что мне кажется, у нее даже зубы стучат.
— О, и что это за номер? — раздается насмешливый голос со стула перед столом, с сильным британским акцентом, спиной к нам.
Он не оборачивается, ему явно наплевать, что Флинн вооружен ножом не более чем в футе позади него.
Поппи не поднимает глаз, опустив взгляд к своим ногам, на ее лице появляется гримаса. Я искоса смотрю на Флинна, его челюсть сжата, зубы стиснуты, но он не смотрит на меня. Его темно-синие глаза устремлены только на нее.
— Мистер маршалл! — рявкает декан. — Я больше не буду вам повторять!
— Мне похуй. — тихо говорит Флинн, переводя взгляд на декана. — Я увольняюсь. — он пожимает плечами, зловещая улыбка кривит его рот, он опускает подбородок, поднимает глаза: — Теперь отдайте девушку.
Мужчина, сидящий в кресле перед письменным столом, смеется, вздыхает и пытается встать. Он не отец Поппи, Беннетт показывал нам его фотографии, и этот мужчина старше. Его губы скривились в насмешливом оскале.
— Мистер Маршалл, не так ли? — он приподнимает темную бровь, сдерживая ухмылку. — Я полагаю, мы говорили по телефону.
Он протягивает руку, как бы приглашая пожать ее. Флинн не реагирует, а я так неподвижен, что забываю о своем плохом объеме легких и смотрю на него.
— Я доктор Сорен. — улыбается он, убирая руку. — Главный психиатр в Брайармуре.
Я знаю об этом месте, это тюрьма для людей с психическими расстройствами, и отец Поппи угрожал отправить ее обратно так много раз, что не сосчитать.
— К сожалению, мисс у Фостер случился очередной психотический срыв, и мы здесь, чтобы забрать ее обратно под нашу опеку. Вы не можете остановить нас. Снаружи находится полицейский эскорт, и я более чем счастлив вызвать их сюда, если вы планируете затруднить мне выезд с ней.
— Ты никуда ее не заберешь. — рычит Флинн низко и проникновенно.
- Предыдущая
- 80/88
- Следующая

