Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мистер Февраль (ЛП) - Гудин Николь С. - Страница 5
Клэй подходит к столу передо мной и говорит ей что-то, чего я не слышу. Прямо в тот момент, когда я понимаю, кого она мне напоминает, женщина поворачивается лицом.
Она не просто напоминает её. Это и есть она.
— Кэти? — удивлённо спрашиваю я.
— Ну вы только посмотрите, разве это не красавчик собственной персоной? Я впечатлена, что в этот раз ты помнишь моё имя. — Она улыбается мне, и, как и в прошлый раз, улыбка озаряет все её лицо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Она встаёт со своего места и обнимает меня так, будто мы старые друзья.
Странно, насколько это похоже на правду.
— Что ты тут делаешь? — спрашиваю я, выпуская её из объятий.
Я жестом прошу её сесть и присоединяюсь к ним за столиком, садясь на стул, который Клэй будто бы взял из ниоткуда.
Она указывает на пару, сидящую напротив нам, про которую я совершенно забыл в тот момент, когда увидел её.
— Это моя подруга Тилли и её будущий муж Рис.
Я протягиваю руку им обоим. Я был прав. Я все же чувствовал запах свадьбы.
— Это Джексон Мэтьюс, — сказала Кэти, и я мог слышать смех в её голосе. — И похоже, что он забыл сказать мне, что владеет этим местом.
— В свою защиту скажу, что у меня не было так уж много возможностей, чтобы это сделать, — говорю я ей с ухмылкой.
Я чувствую, что женщина, которую зовут Тилли, подозрительно смотрит на меня.
— Так, когда вы двое успели переспать? — спрашивает она, переводя палец с меня на Кэти и обратно.
Я с любопытством смотрю на женщину передо мной.
— Проигнорируем этот вопрос? — спрашиваю я Кэти, искоса взглянув на неё.
— Конечно же да, — отвечает она со смешком.
Тилли обижается.
— Все хорошо, детка, ты же знаешь, что заставишь её сказать тебе позже. — Рис, её будущий муж, успокаивает её с улыбкой на лице.
Кажется, это снова заставило Тилли оживиться.
— В любом случае… Давайте вернёмся к причине, почему мы здесь? — Кэти прочищает горло. — Эти двое поженятся через двенадцать недель, потому что, знаете ли, свадьбы вообще не требуют какого-либо планирования, — говорит мне Кэти с нотками сарказма в голосе.
— И как именно я вписываюсь в это? — спрашиваю я. — Кейтеринг? (прим. — Доставка еды и обслуживание мероприятия, на выезде)
— Мы хотим арендовать это место, — отвечает Тилли прежде, чем Кэти может это сделать.
Сдавать в аренду — это не совсем то, чем мы здесь занимаемся, но у меня уже складывается отчётливое впечатление, что Тилли плевать, чем мы обычно занимаемся.
— Обычно мы предлагаем услуги кейтеринга и выездного бара…
— Нет. — Она качает головой. — Я хочу организовать все здесь.
— Через двенадцать недель? — Я невозмутим.
Я слышу, как Кэти мягко хихикает.
Тилли мило улыбается мне и с готовностью кивает.
— Это, эм… Это что-то новенькое, — говорю я, от неловкости потирая затылок.
Доход, который мы получаем в субботу вечером (потому что я предполагаю, что это суббота), достаточно высок. Выше, чем мне было бы удобно запросить даже за свадьбу.
— Я же говорила тебе, что это не прокатит, — говорит Кэти своей подруге.
— Дело не в том, что это невозможно… Просто связанные с этим затраты будут высоки. На самом деле высоки. — Я морщусь. — А ещё сжатые сроки. Мы не сможем начать подготовку ранее чем утром в день события.
Тилли смотрит на Риса, который в свою очередь смотрит на меня.
— Не знаю, как сказать это, чтобы это не прозвучало нагло… Но деньги не проблема. Если ты сможешь это организовать, мы в деле.
— Всё заведение… Через двенадцать недель?.. — в неверии спрашиваю я снова просто на случай, если каким-то образом неправильно понял.
Тилли смотрит на меня умоляющим взглядом.
Я смотрю на Кэти, а она смотрит на меня с любопытством в её темно-карие глаза, и этого достаточно, чтобы заставить меня сдаться. Не важно, какой это будет занозой в заднице, я сделаю это, если это значит, что я увижу её снова.
— Ну, тогда ладно. — Я пожимаю плечами. — Черт возьми, почему бы и нет?
Я слышу, как Тилли взволнованно хлопает в ладоши, но не могу отвести глаз от Кэти. Она великолепна и интригует.
— Не могу поверить, что ты снова добилась своего. — Кэти закатывает глаза на Тилли и Риса, когда они дают друг другу «пять».
Возможно я и встретил этих двоих пять минут назад, но это меня не удивляет. Они кажутся чертовски крепкой парой.
— Я дам свою визитку, — говорю я Тилли, оглядываясь в поисках Клэя, чтобы он принёс мне её.
— Лучше возьми мою, — говорит Кэти, и к тому времени, как я опускаю взгляд, передо мной уже лежит блестящая золотая визитка.
— Ты свадебный организатор?
— Она не просто свадебный организатор, — говорит мне Тилли. — Она лучший свадебный организатор в городе.
— Я самый сумасшедший свадебный организатор в городе, раз согласилась взять вас двоих в качестве клиентов. — Кэти смеётся.
Тилли мило улыбается ей.
— Ох, как мило. Ты сказала это так, будто бы у тебя был выбор.
Я посмеиваюсь над их подтруниваниями. Они напоминают меня и Брина.
Клэй появляется рядом со мной и наклоняется, чтобы тихо сказать мне на ухо:
— Ты нужен в баре.
Я киваю и поворачиваюсь назад к столику.
— Простите, долг зовёт.
— Пришли мне электронное письмо, и мы уладим некоторые детали, — говорит мне Кэти.
Я качаю головой, поднимаясь на ноги.
— У меня есть идея получше. Я приглашу тебя на ужин, и тогда мы все организуем.
Она ухмыляется мне.
— Я вообще не думаю, что эта идея лучше.
— Это фантастическая идея. Я позвоню тебе… Теперь, когда у меня действительно есть твой номер телефона. — Я подмигиваю ей.
— Давай не будем выходить за рамки профессионализма, ладно, красавчик?
— Можешь назвать это бизнес встречей, Кэти. Я даже отправлю тебе это по электронной почте, если так тебе больше подходит… Что угодно, что поможет тебе лучше спать по ночам.
Она прищуривается, глядя на меня, но я вижу, как улыбка приподнимает уголки её губ.
— Было приятно познакомиться с вами обоими. Скоро увидимся. — Я киваю Тилли и Рису, прежде чем следую за Клеем из зала.
— Ладно, чика, разливай, — слышу я требование Тилли, когда ухожу, и смеюсь про себя.
Кэти понадобится изрядная доля удачи, чтобы пройти через это.
Глава 6
Кэти
Кому: Кэти Норс ([email protected])
От кого: Джексон Мэтьюс ([email protected])
Эй, Кэти,
Я забронировал нам столик на ужин завтра на восемь вечера, это рядом с моим заведением. Даже не утруждай себя попытками сказать мне, что ты не сможешь, потому что ты только будешь врать сама себе.
Джексон
Кому: Джексон Мэтьюс ([email protected])
От кого: Кэти Норс ([email protected])
Эй, красавчик,
Ты раздражающе настойчив, кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе это?
Кэти х
Кому: Кэти Норс ([email protected])
От кого: Джексон Мэтьюс ([email protected])
Некоторые говорят, что я настойчив настолько же, насколько привлекателен. Мне забрать тебя или встретимся там?
Джексон
P.S. Ты ставишь поцелуи в конце электронных писем всем или это только ко мне особенное отношение?
Кому: Джексон Мэтьюс ([email protected])
От кого: Кэти Норс ([email protected])
А ещё скромный…
Мне нравится, что ты полагаешь, что я говорю да.
Кэти (обрати внимание на отсутствие поцелуев)
Кому: Кэти Норс ([email protected])
От кого: Джексон Мэтьюс ([email protected])
Ты ранила меня. Это бизнес-ужин, улыбашка, ты можешь потребовать возмещения расходов и все такое.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Джексон хх (обрати внимание, что я готов целовать в любое время и в любом месте)
Кому: Джексон Мэтьюс ([email protected])
- Предыдущая
- 5/29
- Следующая

