Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дело для попаданки. Отель "Драконий берег" (СИ) - Ачалова Тала - Страница 5
— Как вам сказать, мисс. Мистер Блайт полагал, что отель и так принадлежит ему.
— Ничего не понимаю…
— О, так вы не в курсе? Это очень занятная история.
Он замолчал и двусмысленно посмотрел на меня, словно чего-то ожидая.
— О, мы с Мейв как раз собирались зайти перекусить, — я оглянулась на девушку, а она в ответ мне кивнула. — Мне сказали, что рыбная похлебка миссис Хитц хороша. Пойдете с нами?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— С удовольствием, мисс, — Оливер растянул губы в довольной улыбке.
Мы втроем зашли в ресторанчик, над дверью которого растянулся кипенно-белый козырек. Внутри было светло и уютно. С десяток маленьких столиков, накрытых белоснежными скатертями, были раскиданы по залу, стены которого выкрасили в синий цвет.
Мы нашли столик в уголке, но с видом на улицу, а затем к нам подошла улыбчивая женщина.
— Рада приветствовать вас, меня зовут миссис Хитц. Что вам принести?
Мы заказали так хорошо разрекламированную рыбную похлебку с гренками, а также чайничек чая.
— Так что там с Эштоном Блайтом? — я решила вернуть разговор в нужное русло, когда миссис Хитц удалилась, приняв заказ.
Признаться, мне не давал покоя этот темноволосый мужчина. Нет, ну а зачем он заявился в отель с утра пораньше? Хотел выгнать наглую девицу, что обошла его на аукционе? Но ведь все должно было быть честно. Вроде бы.
— Его дядя владел отелем, или, точнее, тем, что от него осталось на протяжении последних пятидесяти лет. Однако, дядя Эштона скоропостижно скончался. Оставил просто непомерную кучу долгов. И наш градоначальник решил изъять то единственное, что осталось после Блайта-старшего.
— Разрушенное здание?
— О, наш славный градоначальник не так прост. Он прознал про праздник, который собирается устроить император. И состряпал дело так, что император выделил грант на восстановление отеля. Небольшой, но выгода не в этом.
— А в чем же? — я никак не могла уловить сути. Вложить деньги в здание, чтобы получить грант? Что-то шило на мыло получается какое-то.
— Выгода в гостях, что прибудут в отель. Это же драконы из самых древних родов нашей империи.
Драконы? Я не ослышалась? Он же фигурально выражается, видимо.
— И?
— И вы получите дело всей жизни, успешно организовав прием таких гостей, которые прославят ваш отель на каждый уголок империи.
— Если, конечно, я справлюсь.
— Именно. Но хватка у вас что надо. Ах, Эделия, я так вами восхищен, признаюсь.
Он вдруг накрыл мою ладонь своей, томно заглядывая в глаза.
— Так а разве Эштон не имел все права на наследство дяди? — я не спешила убирать свою руку, хоть и хотела.
— Конечно, он мог закрыть его долги, тогда бы и отель остался за ним. Но не успел. Градоначальник следовал букве закона: ждал шесть месяцев, разыскивал Блайта-младшего по всей империи. Одним только драконьим праотцам известно, где его носило это время. Поговаривали, конечно, нехорошее. Впрочем, вам не о чем волноваться. По истечении указанного срока отель перешел под ведомство города. Так что придраться тут не к чему.
Его рука чуть крепче сжала мою, на что уже я не могла не обратить внимания:
— Я замужем! — возмутилась и отдернула руку, сделав это, возможно, чуть более резко, чем следовало бы. В конце концов, не стоит пугать мистера Грина.
— Прекрасно, — вконец смутился Оливер. Лицо его пошло красными пятнами, а руку он поспешно убрал под стол, словно лишь она была виновата в случившемся конфузе.
— У меня очень строгий муж, — сокрушалась я, чтобы навсегда перекрыть все пути мужчине.
— Так где же он? — нос мистера Грина с висящей на нем бородавкой заинтересованно дернулся вверх.
— Скоро присоединится ко мне, — да не дай бог, на самом деле. — Так какие документы вы хотели мне передать, кстати?
3
Оливер Грин выложил на стол бумаги.
— Здесь список гостей, а также примерный план их пребывания на пять дней.
Я пробежалась взглядом по бумагам, отодвигая приборы, из которых мы кушали.
Лорд, герцог, барон… И почти все со свитой. Мелькали буквы, а в горле образовался противный ком, который я предпочла заглушить, сделав глоток ароматного чая из чашки.
— Это что же, — шепнула я вмиг севшим голосом, — всех надо заселить в отель? Но здесь… — сверилась со списком — человек сто, не меньше.
— Менее приближенные гости остановятся в гостинице попроще: "Горный ручей" у миссис Ван де Вен. О, вот и она, кстати.
Я повернулась и увидела через два столика от нас рыжеволосую даму средних лет. Ее волосы были зачесаны волосок к волоску и уложены в аккуратный пучок. А тонкие черты лица — нос, губы — придавали ей аристократичный вид.
— Мне, пожалуй, пора, — принялся собираться Оливер. — Рад был провести время в столь приятной компании.
Он, откланявшись и оставив на столе золотой сьен, ушел, оставив нас вдвоем с Мейв.
— Нам тоже пора двигаться дальше, — решила я. — Где у вас можно приобрести технику для уборки?
Пожалуй, первое, с чего нужно начать — это навести порядок.
— Техника? — переспросила девушка.
Да, видимо, я погорячилась.
— Ну, приспособления там всякие… Чтобы полы помыть, ковры почистить…
— Есть одна хорошая хозяйственная лавка, ее владелец — настоящий маг. И продает он чудо-вещи, которые здорово помогают в уборке. Так-то мы обычно все руками делаем.
Мысль о том, что придется отмывать весь огромный отель руками, придала мне желания побыстрее наведаться в чудо-лавку, несмотря на некоторый страх. Все-таки с магами я за все свои прилично набежавшие годы не встречалась. Конечно, я могла догадаться, кто такой маг. Волшебник? Но разве это возможно? Может, здесь это слово имеет какое-то свое значение.
В общем, мы поспешили покинуть заведение миссис Хитц, искренне поблагодарив хозяйку. Готовила она и правда отменно.
Я подумала, что такой повар не помешает в отеле, но пока решила отложить этот вопрос на потом. Пока были более насущные проблемы.
— Милочка, вы мне на подол наступили, — заметила я уже на пороге, будто за низ юбки кто-то тянет. Подняла глаза и увидела ту самую рыжеволосую хозяйку "Горного ручья". — Будьте так любезны, ножку уберите, — постаралась сказать как можно любезнее.
Скривив нос, будто учуяв что-то плохо пахнущее, она тем не менее последовала моей просьбе, правда, при этом будто вытерла кончик туфли о мое платье.
Что это, если не провокация?
— У вас какие-то проблемы? — я подняла на нее глаза.
— Проблемы будут у тебя, — прошипела миссис Ван де… не помню как дальше. От обилия новых имен у меня уже кружилась голова. — Если ты надеешься, что твой отель сможет конкурировать с моим — ты глубоко заблуждаешься.
Хм, ну теперь хотя бы понятно, за что она так на меня взъелась.
— А с чего бы такая уверенность? — я задрала подбородок повыше, не намереваясь пасовать.
— Посмотри на себя, — она перешла на личности. — Выглядишь как отребье. И отель тебе под стать. Тебе никогда не справится! Ты опозоришься сама и весь город заодно!
— Слушай, как там тебя, Ван или Вен, — никак не могла я вспомнить имя этой наглой мадам. — Это не твоего ума дела!
— Посмотрим, кто будет смеяться последним, выскочка!
Дама развернулась и зашагала прочь.
А я лишь коротко резумировала, что количество людей, которым я перешла дорогу в этом мире, увеличивалось в геометрической прогрессии.
Надеюсь, хотя бы в чудо-лавке мне больше повезет.
До нее мы дошли довольно быстро, поскольку она расположилась буквально на соседней улице.
С виду лавка была похожа на другие: стеклянные витрины в пол, белый козырек над входом, но когда я ступила на порог — что-то кольнуло в сердце. Родилось ощущение, что сейчас я прикоснусь к чему-то новому и волшебному.
Правда, вдохнув немного пыльный воздух лавки, я обвела взглядом открывшееся перед нами великолепие и слегка приуныла.
Тут и там были хаотично расставлены мётлы, с полок, что были на каждой стене, свисали цветастые тряпочки. А на круглом столе были расставлены прозрачные пузатые колбы с длинными горлышками. Жидкость в них была самых ярких цветов.
- Предыдущая
- 5/26
- Следующая

