Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследница магической библиотеки (СИ) - Ларсон Лана - Страница 23
— Так, «По щучьему велению», «Царевна Несмеяна», «Глупый волк», «Царевна-лягушка», «Конёк-горбунок».
Эта книга действительно была из моего мира и содержала очень многие народные сказки, знакомые нам с детства. Не слишком старая, ведь многие сказки были написаны всего пару столетий назад.
Хм, и как она тут очутилась?
Однако я знала, что она не смогла бы перенести меня домой, ведь здесь не было ни одного упоминания моего настоящего мира.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глубоко вздохнула и могла уже поставить книгу на место, но передумала. Захотелось хоть немного прикоснуться к тому, что я знала с детства, а потому я отложила её на ближайший пыльный стол и пошла дальше.
Правда, больше ничего знакомого мне не попалось, но я всё равно захватила с собой ещё несколько книг, которые меня заинтересовали. Буду пролистывать по несколько корешков здесь, на месте, а заодно брать несколько томов с собой. Просто полистать и полюбоваться красивыми зарисовками необычных миров или заморских сказок.
— Леди Вирдзон, уже время обеда, надо возвращаться.
И правда, через окна пробивался уже дневной свет. Я подхватила книги заклинанием левитации и поставила Вильяма перед фактом, что забираю их с собой. Дворецкий поначалу хотел возразить, но я положила сверху стопки его сказки эльфийского леса, и мужчина смягчился.
Назад мы возвращались тем же путём, правда, дорогу я так и не запомнила. Уж слишком путанной и мудрёной она была, так что я спросила про карту библиотеки. И она была! В отделе архитектуры Вильям нашёл свиток с картой на полках одного из стеллажей и вручил мне. Правда, со словами, чтобы я одна ни в коем случае сюда не ходила. Так, я сама и не собиралась бродить тут в одиночестве, по крайней мере, пока не запомню дорогу.
В зале растений до сих пор красовались лианы, редкие цветы и трава под ногами. А вот в жилой части замка, когда я уже собиралась немного отдохнуть и пойти подкрепиться, меня ожидал очередной сюрприз…
— Доброго дня, леди Вирдзон. Я прибыл проверить, как вы устроились.
В моей гостиной, сидя на красном кресле и закинув ногу на ногу, восседал не кто иной, как лорд Роэлс. И сейчас я не была уверена, что рада его видеть.
Глава 9
Отказать лорду Роэлсу в просьбе остаться на ужин я не смогла. Просто не нашла веской причины, хотя не знаю, почему, но видеть его именно сейчас желания не было. И это даже несмотря на его неоднократную помощь. Наверное, всё дело было в Эми, которая при виде своего… хм, нанимателя, не смогла скрыть улыбку. И я лишний раз убедилась, что эта дамочка здесь по его прямой наводке.
Лорду удалось собрать всех нынешних жильцов замка за одним столом в гостиной де Вальта. Не скажу, что он был рад визиту Роэлса, но вёл себя как подобает настоящему аристократу. Правда, хорошие манеры не мешали ему смотреть на Роэлся как на врага народа.
Наши новенькие вели себя смирно, улыбались, были галантны и аккуратны, чем меня изрядно удивили. Черноволосого друга нашего наследника звали Киртон Милд, а блондина с удлинёнными волосами – Брендон Горренс. И сейчас все трое были сама любезность.
— Как вам здесь живётся, уважаемые наследники?
Лорд Роэлс весь вечер задавал не очень удобные для меня вопросы: посещали ли мы библиотеку, замечали что-то странное, ничто ли не мешало нам спать. Можно сказать, зрел в корень всех наших проблем. Сделал выводы исходя из мнимого или не очень проклятия замка или Эми успела всё рассказать?
— О, вы знаете, тут просто замечательно! – ответил за всех Леон. – Столько старины, антиквариата, книг! Я в жизни столько рухляди не видел!
Де Вальт закашлялся, а я еле подавила улыбку, продолжая елозить вилкой по полупустой тарелке. Странно, возвращаясь из библиотеки, я была страшно голодна, а сейчас аппетита не было совсем.
— Да-да, — подхватил его черноволосый друг. – Жутковато, конечно, но очень интересно. Тем более мы давно хотели сменить обстановку.
Это им ещё повезло, что ночью никакие твари на них не нападали.
— А заросший сад с огромной беседкой у озера прямо созданы для уединённых свиданий, — закончил блондин и недвусмысленно подмигнул мне.
Еле сдержалась, чтобы не закатить глаза. Свидания ему подавай, ишь ты. Де Вальт откашлялся и… мне показалось или я услышала отдалённый рык? Тяжело вздохнула, отложила вилку, подняла голову и заметила, что лорд Роэлс меня рассматривает.
— А как вам живётся в замке, миледи? Ничто не беспокоит?
Я напряглась. Что это, простое любопытство или он что-то знает? Мельком взглянула на Эми, стоявшую как раз недалеко позади лорда, и прищурилась. Не она ли успела разболтать ему, что со мной приключилось ночью? Хотя она не должна ничего помнить, если поверить словам де Вальта, что это были галлюцинации.
— Благодарю за беспокойство, всё прекрасно. Никто и ничто меня не беспокоило.
Я перевела взгляд на новеньких и… ничего не сказала об их утренних похождениях по саду и кухне. Но по покрасневшим ушам увидела, что они поняли намёк и хоть немного раскаиваются. Кашу, кстати, они съели. Всю до единой. И я даже не знала, радоваться мне, что стряпня понравилась, или огорчаться, что я её не смогла попробовать.
— Может, вы хотели бы вернуться в город? – продолжать допытываться он. – Я смотрю, условия проживания здесь не очень хорошие.
Ну вот опять пытаются отправить в город.
— Условия не самые лучшие, — осторожно начала я. – Однако в том крыле, где нахожусь я и моя прислуга, теперь чисто, убрано и отремонтировано.
Особенно если вспомнить, в каком практически идеальном состоянии оказался коридор после моих ночных «галлюцинаций».
Не знаю, удовлетворил ли такой ответ Роэлса, но он кивнул.
— Я смотрю, леди Вирдзон, вы уже успели сходить в дальнюю часть замка? Как вам библиотека?
— Впечатляет.
Вдаваться в подробности, в каком отделе я была, что искала и что видела в зале растений, не стала. С ним лучше обходиться абстрактными фразами.
— Я очень рад, что она вам понравилась, — улыбнулся Роэлс. – Библиотека замка действительно уникальна, и мы давно хотим присоединить её к городу.
— Этого не будет, — резко сказал де Вальт, и все присутствующие тут же обернулись на него. — Библиотека никогда не отойдёт городу. Я, как наследник, не отдам её. Замок будет продаваться без книг.
В одну секунду атмосфера за столом сменилась с нейтральной на негативную. И даже потемнело немного. Или это мне только, кажется?
— Почему же не будет? – возразил Леон. – Я тоже наследник и с удовольствием передам свою часть книг городу. Мне же полагается не только разваливающийся замок? Особенно если за эту часть хорошо заплатят.
Его друзья согласно загудели, а де Вальт прикрыл глаза и сжал в руках вилку, которая… согнулась пополам. Я даже моргнула пару раз, дабы понять, не померещилась ли мне.
— Благодарю, — улыбнулся лорд Роэлс. — Мы обдумаем ваше предложение.
После этого неприятного разговора. Мы сидели за столом ещё пару часов, разговаривая о всякой ерунде: погоде, подготовке к предстоящему празднику, какой-то госпоже Шантор, которая захворала. Кто это такая я понятия не имела, но Роэлс с новенькими разговаривали о ней довольно долго и подробно.
Наконец, лорд Роэлс встал из-за стола.
— Время позднее, господа и дамы, возвращаться в город уже не имеет смысла. Я бы хотел переночевать в замке. Если это возможно.
Я так и замерла, медленно переводя взгляд с него на де Вальта. Вопрос не был задан конкретно ему, ведь хозяев в замке трое, но смотрел Роэлс именно на него. И вроде бы дружелюбно смотрел, с лёгкой улыбкой, а в глазах так и читался вызов.
Что эти двое не поделили? Неужели библиотеку? Что в ней такого особенного?
— Конечно, возможно, — подскочил Леон, что даже опрокинул стул. – Куда вы сейчас поедете, в такую-то темень? Тем более дождь собирается. Я сейчас же велю подготовить для вас комнату. Эй, Жером!
Пока рыжеволосый общался со своим дворецким, Роэлс обернулся ко мне.
- Предыдущая
- 23/61
- Следующая

