Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Черный Рассвет (СИ) - Зиненко Сергей - Страница 33
Диармайд поднял копьё из чёрной кости, отполированной до блеска, с золотыми узорами на гладкой поверхности. Его руки… когда-то они были белыми как бумажный лист и отличались по цвету от остального тела, а сейчас всю его кожу словно искусственно выбелили, до такого состояния.
— Что такое? — Спросил Диармайд, заметив как Элизабет начала растерянно оглядываться по сторонам.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Куда нам идти? Я… потерялась, — обречённо сказала девушка, поникшим голосом. — Мы вроде шли всегда прямо, а сейчас я запуталась.
— Мы не шли всегда прямо, — поправил её Диармайд, — иногда петляли, обходя препятствия, нам туда, — указал направление он. — Если не можешь ориентироваться по звёздам или заметным недвижимым объектам, но знаешь примерное направление и имеешь исходную точку отправки — тогда от неё ориентируйся по окружению и прокладывай в уме карту с временными, но очевидными отметками, чтобы если что — всегда могла вернуться обратно.
— Теперь понятно, зачем ты постоянно надламываешь ветки и делаешь борозды в земле…
Диармайд фыркнул и срезал кончиком копья ветку с соседнего куста, поправив её так, чтобы толстым концом она указывала на путь назад.
— Ты, конечно, невероятно силён, но и твои навыки выживания ничуть не уступают боевым навыкам, — Элизабет превратила кровавый туман вокруг себя в клинок. К ней подползла змейка, фарфорово-белого цвета. Её чешуя переливалась как перламутр отражающий яркий солнечный луч. Скорость ползучего гада ничуть не уступала мгновенному шагу Диармайда.
Алый изогнутый клинок Элизабет, обрушившийся на противника, столкнулся с невидимым щитом змеи. Во все стороны полетели снопы жёлтых искр. Змея начала извиваться и шипеть, щит под давлением клинка треснул и исчез в яркой золотой вспышке, как взорвавшийся фейерверк. Разрубленная пополам змея продолжала жить.
Элизабет уже расслабилась, но её противник не собирался сдаваться. Змеиное тело срослось так, словно это был какой-то пустяк. Из вертикальных зениц выстрелили два белых луча света, слегка повредив щеку Элизабет; рана тут же затянулась.
Диармайд воткнул копьё в землю. Используя мгновенный шаг он появился рядом с монстром. Его левая рука почернела от маны смерти, скопившейся в ней. Густой дым поднимался от неё, словно его рука была сделана из подожжённой резины. Жуткая боль сильно нагружала нервную систему мага.
Диармайд увернулся от броска змеи и ещё в полетё схватил её, как профессиональный ловец змей. Клыки маленького чудовища сверкали как солнечные лучи. Диармайд сдавил её, терпя боль от термического ожога, змея шипела и извивалась. Её тело начало ярко сверкать, слепя Диармайда. Она долго сопротивлялась воздействию магии смерти, пока ногти Диармайда не разрезали её кожу. От ненесённых ран началось распространение некроза. Парень сжимал её и терпел ожоги до тех пор, пока змея не умерла. Осталась только уцелевшая кожа и кости.
— Нужно было тебе приносить в жертву уцелевшую руку? Я бы и сама справилась, — Элизабет выбросила клинок из отравленной крови в кусты. Растения на глазах засохли и загорелись белым огнём.
— Если бы ты начала сражаться всерьёз — уничтожила бы оставленные мной ориентиры. Как бы мы потом определились, где находимся? — Диармайд посмотрел на свои потрепанные руки. Кожа на левой почернела и ссохлась, из трещин начала течь кровь. Благодаря естественной склонности к холоду он смог защитить её, но полностью избежать повреждений не удалось. Правую опухшую руку парень прижимал к себе, он уже сам закрепил её с помощью веток и ткани из разрезанной лямки рюкзака.
— Чёрт… давай используем зелье заживления, ты не можешь ходить с такими руками, — де Пейн потянулась к поясу с зельями.
— Нет, погоди, — Диармайд поднялся и взял копьё. Он спрятал его в кольцо. С такими руками сражаться проще всего будет используя магию.
— У нас ограниченное количество зелий, не стоит тратить их из-за ран, которые скоро заживут. Да уж, подготовились мы на славу…
— Угу… снаряжение как у настоящих профессионалов — врученные Ричардом зелья, один уцелевший рюкзак с несколькими контейнерами да бутылка воды, которую нельзя пить… — Элизабет корила себя за беспечность.
— Мы тут тринадцать минут, а я уже обжёг спину и левую руку, да ещё и правую сломал. Но мы же сильные маги, что не справимся с каким-то городом древних? — съёрничал Диармайд.
— Не передразнивай! — от негодования выкрикнула Элизабет, — думаешь я не понимаю, что совершила ошибку?
— Да я тебя и не обвиняю… сам себя за эту ошибку корю не меньше, чем ты. Оба хороши… вот теперь придётся выпутываться…
— Может вернёмся обратно? Подготовимся? — задумался Диармайд.
— Нет! — упрямо заявила де Пейн, замахав головой, — давай уж постараемся. Не хочу откладывать!
— Лиз, — вздохнул Диармайд, вытряхивая чёрную жижу из змеиной шкуры, — мы не подготовлены, поспешим — можем умереть.
— Давай рискнём, я… прошу тебя, — взмолилась девушка. — Не хочу откладывать. Я так устала уже ждать…
Диармайд громко вздохнул, показывая своё отношение к этой затее. Парень сдался. Да что там, его интерес к этому городу, даже подавлял инстинкты самосохранения. Он жаждал узнать, что ещё скрывает в себе этот белёсый туман.
— Хочешь забрать с собой змеиную шкуру и кости? — спросила Элизабет, видя как Диамрайд начал прятать трофеи к Элизабет в рюкзак.
— Моя магия смерти её даже не поцарапала. Чтобы навредить ей, пришлось разрезать кожу ногтями, наполненными маной, — Диармайд показал разрезы на коже, — поковырявшись в гнилом месиве из чёрной массы, он выудил кристалл, сияющий как солнечный луч.
— Ну… магия света — твоя слабость. Похоже змея была низкого ранга, в ином случае некроз мог на неё просто не сработать, — размышляла вслух Элизабет, разглядывая перламутровые чешуйки.
— Да уж, впервые встречаю нечто подобное… А ведь я изучил почти все общеизвестные бестиарии. Только Томаса Хэмма пропустил, наглый плагиатор, не знающий чувства меры, — Диармайд, неожиданно для Элизабет, показал яркие эмоции негодования. Вполне себе обычная, человеческая эмоция, каков контраст, с его гримасой перед битвой…
Почва под ногами сделалась мягкой и пружинистой, словно они шли не по земле а по желейной массе. Ершистая травка под ногами с хрустом ломалась, как еловые иглы.
— Mallachd, — выругался Диармайд.
— Чего проклятиями бросаешься? — Элизабет ступала за Диармайдом аккуратно, след в след.
— Под нами болото, — осторожно ступая по земле сказал Диармайд, — сейчас неглубокое, судя по тому как мало деформируется земля под нашим весом. Дальше, скорее всего, будет ещё хуже.
— И? — развела руки в стороны Элизабет.
— Забыла уже, сколько живности в болотах водится? А ведь нас обычные комары да змеи до чего довели…
— Чёрт, я слишком беспечно отношусь к этому городу, — Элизабет прикусилу губу от досады, — до чего доводят столетия спеси и доминирования над всеми… прости Ди. Думаешь этой водой у тебя тоже не получится управлять? Я заметила, что ты не можешь собирать влагу из воздуха.
— Тут столько магии в окружающей среде, что даже заиндевение начинает работать при куда более низких температурах, чем обычно.
Мимо пролетел светлячок. Маленький жучок излучал столько света, что рассеял туман метра на два больше, чем видел Диармайд.
— Ничего… — обречённо сказала Элизабет, смотря вслед улетевшего с невероятной скоростью светлячка.
— А ты чего ожидала, что он пролетая морду монстра осветит, или что? — хмыкнул Диармайд.
— Ну… вроде того, — пожала плечам Элизабет.
— Как-то я удивился… — Диармайд смотрел в сторону, где исчез светлячок.
— М?
— Не ожидал встретить не агрессивную живность.
— Точно! Я как-то и не подумала об этом, — выкрикнула Элизабет, прислонив указательный палец к щеке.
— Кстати, а ты почему не отмечаешь наш путь? — насторожилась Элизабет.
— Присмотрись, — Диармайд указал пальцем на траву. Она была негибкой, под весом человека ершистая травка ломалась, оставляя след в форме ступни. Просто идеальные отметины на земле, только растение было настолько острым, что рвало штаны из изменённой ткани в клочья. Сейчас нижняя часть брюк Диармайда, у самих ступней, была похожа на пушистую бахрому.
- Предыдущая
- 33/87
- Следующая

