Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сбежавшая невеста дракона (СИ) - Есенина Ксения - Страница 33
Ректор поднимается со своего места, берёт наши амулеты за цепочки и подходит к Принимающей Чаше. Опускает вначале амулет Урсулы. Ничего не происходит. Гляжу на неё краем глаза и замечаю злорадную усмешку, а затем она быстро приставляет к шее два пальца, имитируя вилы, пока никто не видит.
Отворачиваюсь от неё и наблюдаю, как Аренберг кладёт мой амулет в Чашу, и та мгновенно вспыхивает красным светом. Рядом со мной охает профессор Адамс.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Как же так…— поражённо выдыхает она. — Адептка Лэнси?
Все мои внутренности стягивает узлом, по телу расползается нестерпимый холод, в голове поселился гул.
— Все свободны, — прорезается сквозь шум в ушах голос ректора. — Кроме вас, адептка Лэнси.
Урсула с оскорблённым видом забирает свой амулет и возвращает на шею. Проходя мимо меня, чувствительно пихает плечом и шипит так, что слышу только я:
—Место, побирушка.
Вскоре в кабинете остаёмся только я и ректор Аренберг.
— Присядьте, мьес Лэнси.
Мне кажется, или его голос звучит уже не так отстранённо и колко? С трудом опускаю своё напряжённое до предела тело в кресло, вцепляясь в мягкие подлокотники пальцами.
— Вам есть что добавить к тому, что уже было сказано?
Я только пожимаю плечами. У меня больше нет сил сопротивляться, я так устала… Пусть уже выносит свой вердикт, и я пойду собирать вещи да обдумывать дальнейший план действий.
Сразу после того, как хорошенько проплачусь в подушку.
Аренберг некоторое время молчит, словно ожидает от меня хоть каких-то слов в оправдание. На секунду по его лицу мелькает тень эмоции. Сожаление?
— Мьес Лэнси, вы осознаёте, что применение магии вне занятий это серьёзное нарушение Правил? — спрашивает он негромко.
— Да, — шепчу еле слышно.
Ещё пару мгновений тишины.
— Что ж. Поскольку ранее за вами не наблюдалось никаких дисциплинарных нарушений, а успеваемость на высоком уровне, ваш магический контракт с Академией остаётся в силе.
Вскидываю голову, не смея поверить в услышанное. Значит… я не потеряю защиту? Не покину Академию?
Но на смену приливу радости обрушивается жестокая реальность. Наверняка Урсула примерно на то и рассчитывала. Ну конечно, разве могла она позволить мне так легко попасть в руки Алвара, когда сама метит в его объятия? Она нарочно сделала так, чтобы меня только наказали, но не выгнали. Чтобы я почувствовала на себе, каково то, что испытала она.
А ещё я понимаю: это лишь первый шаг. Теперь Урсула никогда не оставит меня в покое. Так и будет подставлять, чтобы в конце концов моя репутация в глазах профессоров и ректора упала ниже плинтуса, а нервы натянулись до предела.
Вместо того чтобы помочь, Алвар сделал так, что Урсула в открытую вышла на тропу войны. Теперь мне не будет жизни ни в Академии, ни за её пределами.
— Тем не менее я вынужден начислить вам… — Аренберг на мгновение задумывается, — двадцать пять штрафных баллов.
Не верю своим ушам. Двадцать пять? В четыре раза меньше, чем Урсуле! Значит ли это, что ректор на моей стороне или подозревает Урсулу в подтасовке? Двадцать пять штрафных баллов — это всего-то пара-тройка отработок. Делов на два-три вечера. А не на целый месяц, как в случае Урсулы.
— А… какое наказание? — уточняю я.
— Поможете профессору Сальвии в оранжерее. Ей как раз не хватает сейчас помощников.
Урсула меня живьём сожрёт, когда узнает. Её-то заставили мыть кабинеты целый месяц, а мне всего лишь нужно будет поковыряться в горшках с землёй да пообрезать лишние стебельки.
— И ещё, мьес Лэнси…
Его прерывает робкий стук в дверь. Такой тихий, словно человек по ту сторону не до конца уверен в своих действиях.
— Войдите.
Раздаётся щелчок дверной ручки. Я оборачиваюсь и замираю.
— Господин ректор, — на пороге кабинета, дрожа с головы до ног, стоит Амалия Стоун. — Я хочу рассказать, как всё произошло на самом деле.
Глава 38. Морма Альдани
***АЛВАР***
Вламываюсь в кабинет Аренберга, чуть не сорвав дверь с петель, полыхающий от лютой ярости. Я не раздумывая бросил все дела и примчался сюда, едва получил его сообщение.
— …это просто возмутительно! — бьёт по ушам визгливый голос. — По какому праву вы обвиняете мою дочь? Я требую, чтобы это дело разбиралось выше!
— Леди Альдани, ваша дочь систематически издевалась над адепткой, применила магию вне занятий, напала на двух адептов, пронесла в Академию фальшивый амулет, а затем солгала, глядя мне прямо в глаза, — ледяным тоном отбривает Аренберг.
— У вас нет ни одного доказательства…
— Где она?! — реву в унисон со Зверем.
Графиня вздрагивает всем своим полным телом и резко оборачивается.
— Лорд Арман! — выдыхает со странной смесью страха, вызова и подобострастия, наклоняя голову.
Я же ищу глазами ту, что посмела пренебречь моим чётким и внятным предупреждением. Проклятая Урсула Альдани при виде меня бледнеет как мертвец и обрушивается в кресло без сознания. Наглая тварь! Я придушу её собственными руками!
Широким шагом направляюсь прямо к ней, но тут дорогу мне преграждает графиня. Морма Альдани, такая же кудрявая зеленоглазая брюнетка, как и дочь, выставляет вперёд пышную грудь, обтянутую фиолетовой парчой. Ростом она мне едва достаёт до пояса, но вид имеет воинственный и решительный.
— Лорд Арман, почему вы врываетесь сюда, когда мы ведём частную беседу?
Надвигаюсь на неё всей своей мощной фигурой, заставляя отступить.
— Вы ещё смеете делать мне выговор, графиня? — рычу сквозь зубы. — Забирайте свою никчёмную дочь и выметайтесь из Академии. Сейчас же!
Морма краснеет от негодования.
— По какому праву… Вы не ректор этого учебного заведения!
— Решение ректора вы уже слышали, леди Альдани, — вмешивается Аренберг. — Ношение фальшивого амулета — беспрецедентная выходка. Подделка найдена и лежит перед вашими глазами. За вскрывшиеся многочисленные нарушения Правил с сегодняшнего дня ваша дочь отчислена из Академии. Магический контракт будет разорван. Заберите у неё амулет и верните в Чашу.
Урсула вдруг распахивает глаза и вцепляется пальцами в камень на своей груди.
— Нет! — хрипло восклицает она.
Морма тут же бросается к ней.
— Они не заберут его? — жалобно лепечет растерявшая всю свою спесь Урсула. — Не выгонят меня?
— Тише, девочка моя, мама сейчас во всём разберётся.
Моё и без того короткое терпение уже подходит к концу.
— Я не буду повторять дважды, графиня. Выметайтесь по-хорошему!
— Это вы называете по-хорошему?! — упрямо ярится Морма. — Что за унижение вы заставляете нас терпеть? И это — элитная Академия, лучшая Академия герцогства! Взгляните на мою дочь, она едва держится. Я супруга графа этих земель, вы обязаны проявлять ко мне уважение!
Угрожающе наступаю на неё, вынуждая спрятаться за спинку кресла.
— Я проявляю к вам уважение тем, что ещё не вышвырнул отсюда за шкирку. Но если вы продолжите упираться, графиня, я лично поволоку вас по коридорам на глазах у всех адептов и выкину за ограду вместе с вашей обожаемой дочерью, как мусор.
Морма начинает заметно дрожать. Расправив веер, принимается нервозно обмахиваться, тяжело дыша.
— Да как вы… Я буду жаловаться лорд-канцлеру…
— Вы можете жаловаться хоть самому императору Дариусу, но чтоб духу вашего здесь не было! — гаркаю так, что графиня едва не выпрыгивает из платья.
— Леди Альдани, дальнейшие препирательства бессмысленны, — дипломатично произносит Эйнар. — Давайте не будем устраивать ненужный скандал.
— А вы так боитесь скандала, Аренберг? — мгновенно ощетинивается Морма. — Ну так я вам устрою такой скандал, что вы сами мигом слетите со своего кресла, господин ректор! Вы слишком высоко забрались и уже забываетесь!
— Это вы забываетесь, леди Альдани, — холодно парирует Эйнар. — Огласки следует бояться именно вам. Повторяю: мьес Урсула отчислена согласно Правилам Академии, и вы можете сколько угодно негодовать по этому поводу, но уже за пределами территории.
- Предыдущая
- 33/45
- Следующая

