Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-22". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 163
Горо подумал, что сегодня ночью он пошел до конца и окончательно сломал веру своего стажера в человечность. В то, что существует справедливость и верность. В то, что можно оставаться на службе в правоохранительных органах и все еще оставаться человеком. Кеко-тян, покачал головой он, мне нет прощения и в этот темный час я хочу попросить у тебя прощения за то, что запятнал твою чистую душу…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Горо-сан? — из-под одеяла высунулась заспанная мордашка Кеко: — ты чего вскочил? Рано еще, спи давай. — и она сладко потянулась, зевая. Одеяло сползло с ее плеча и Горо зажмурился, не давая себе соблазнится видом ее обнаженной груди.
— Э… Кеко-сан… я должен… — сказал он, чувствуя себя виноватым.
— Да ничего ты не должен, Горо, знаю я что ты женатый. Спи уже, завтра поговорим. — зевнула стажер отдела СКПУ по Сейтеки Хига Киоко: — должна же была я проверить, не пал ли мой начальник жертвой покушения Сумераги-тайчо. А у тебя все на месте, так что спи спокойно. Завтра вставать рано.
Горо потушил сигарету и молча повернулся на бок, прижимаясь к своему стажеру. Этот город может и подождать.
Глава 31
— Суть идеи состояла в том, что для того, чтобы оторвать противнику руку… — начала Акира, поправляя очки профессиональным «я здесь чтобы учить вас жизни, а вы гав разинули и прочитать не можете» жестом.
— Или ногу. — перебила ее Майко, подпрыгивая рядом от нетерпения.
— Или ногу — согласилась Акира: — а оторвать ногу, кстати — еще труднее. Нужен хороший хват и упор, славяне в древности чтобы разорвать человека на части применяли склоненные стволы гибких деревьев. Майко в свою очередь не просто наращивает мускулатуру и изменяет ее качество — у нее меняются места крепления мышц к костям, что дает ей лучший рычаг по сравнению с обычным человеком. Так, орангутанг пятидесяти килограммов весу сильнее чем мужчина, который весит восемьдесят килограммов. У орангутанга и мышцы сильнее и места крепления дают лучший рычаг. И в момент, когда необходимо приложение силы наша Майко передвигает сухожилия, которыми приводятся конечности — ближе к оптимальному значению. Как орангутанг.
— Сама ты орангутанг. — говорит Майко: — на себя в зеркало посмотри. Орангутанги, кстати — рыжие. А у тебя костюм красный.
— Однако, в результате нашей совместной работы… — Акира закатила глаза и вздохнула: — я пришла к выводу, что в случае использования колюще-рубящего оружия, для нее критически важна не сила а скорость. Таким образом, места крепления сухожилий для обеспечения скорости движений наоборот должны сдвигаться к краям костей, а не к середине. Равно как и повышенный объём мышечной массы будет только мешать в достижении скоростных характеристик. Поэтому в конечном виде эта форма выглядит более элегантно, чем обычная Майко-крушить.
— Акира говорит, что сила в фехтовании и кендо не так уж и нужна, важнее скорость. — кивает Майко: — потому мы и разработали вот эту форму.
— Да. А также используя способность к метаморфизму продублировали сердце, разместив второе в районе живота, увеличили объем легких, усилили все сухожилия и суставы. А также — нарастили защиту в виде костяных пластин. Для эстетической составляющей — стилизованных под традиционный самурайский доспех.
— Мне нравится. Стильно и внушительно. — кивает Майко: — я такая быстрая в этой форме.
— Ну так показывайте. — я ерзаю от нетерпения на стуле. Мы сидим у Майко на квартире, потому что Читосе еще не вышла из своего катарсиса. Второй день она не с кем не разговаривает и сегодня мы решили делать интервенцию. Надо вытаскивать товарища из пучины самокопания и деструкции. Однако Майко решила показать свой новый трюк и я сижу в гостиной, глядя на Акиру в халате и с тюрбаном из полотенца на голове и Майко в своих домашних шортиках и маечке.
— Гир два! — провозглашает Майко, поднимая свою руку вверх: — Самурай! — в мгновение ока она превращается в стройную воительницу в самурайских доспехах. Обычно Майко в своей боевой форме наливается мускулами и становится больше похожей на женщину-Халка, только без чудесного зеленого оттенка кожи. Но в этот раз она похожа на амазонку, только в восточном доспехе.
— Представь ее с катаной в руке. — жмурится от удовольствия Акира: — совершенная форма.
— Двигаться очень легко — Майко-самурай попрыгала на месте и раз — оказалась рядом со мной. Два — отпрыгнула в угол.
— Скорость внушает. — сказал я: — и это все только за счет перераспределения мест крепления мышц?
— А также замены мышечных волокон одного типа на другой. И укрепления суставов — на них ложится невероятная нагрузка. Колени, голеностоп, позвоночник, плечи.
— Действительно, с применением катаны или там сабли, больше нужна скорость и координация, чем сила… ладно, это прорыв. Боевая эффективность Майко выросла. — сказал я: — просто замечательно.
— У меня пока ничего не изменилось. — говорит Акира, пожимая плечами: — с того момента, как мы с твоей одноклассницей пробовали работать вместе — так ничего и не сдвинулось с мертвой точки. Жаль. Надо бы еще раз с ней встретиться.
— Обязательно. — говорю я: — у меня с ней и с Мацумото свидание в пятницу.
— Свидание? — говорит Майко, все еще пребывающая в форме самурая.
— Ну как свидание — скорее даже общественная нагрузка такая. Мы договорились что раз в неделю Юки проводит два часа с Мацумото, а я за этим приглядываю. Или Сакура. — объясняю я.
— Как интересно. — говорит Акира. Они с Майко переглядываются.
— То есть это будет как двойное свидание? — уточняет Майко.
— Двойное свидание — это когда две пары. Даже я это знаю. — сказал я, подняв палец вверх.
— А с кем идешь ты? — спрашивает Акира: — у меня сейчас уже нет парня, но это я просто из праздного интереса спрашиваю. — я смотрю на Акиру и думаю, что только она может в повседневной жизни сказать «из праздного интереса».
— Я один иду. Говорю же, там Юки и Атсуши Мацумото, далекий родственник доброго дядьки Минору.
— Эта сучка Линда. — говорит в пространство Майко. Встречается взглядом с Акирой. Кивает ей.
— В пятницу ты идешь на свидание с этими своими одноклассниками, Юки и Атсуши, и ты идешь с нами. — безапелляционно заявляет Акира: — потому что ты ничего не понимаешь.
— Совершенно ничего. — кивает Майко, в этот момент жутко похожая на обеих сестричек Сато, когда они кивают вслед за Снежной Королевой (Да, Юки-сама, конечно Юки-сама, все мужики козлы Юки-сама).
— Да зачем? Там никакой опасности. — уверяю их я: — с Юки у меня отличные отношения, а Атсуши если и супер, то вроде тоже нападать на меня не собирается. Мы просто посидим в кафе, может в кино сходим. Так сказать пятничный отдых школьников.
— Ой ты ничего не понимаешь. — щурится Майко: — вот иногда — умный-умный, аж жуть берет, а иногда — дурак-дурак, хоть святых выноси.
— Ни в коем случае. — качает головой Акира: — хорошо, что у тебя ума хватило нам об этом сказать. Это же Мацумото.
— Клан Мацумото. — повторяет за ней Майко, так, словно я первоклассник и не понимаю очевидных вещей. Руки надо мыть с мылом, чистить зубы после еды и это же клан Мацумото.
— Ну и что? — туплю я. Мацумото и Мацумото. Дядька Минору невероятен, тетка Линда — крутая как яйца после десятичасового кипячения в извести, их родственничек Мацуда — придурок, Атсуши и Акеми — странная парочка. Хотя с Акеми бы я … но нельзя. Потому как высокие нравственные ориентиры и моральные ценности, а еще смутное предчувствие что не надо. Будет больно.
— Во-первых — загибает пальцы Акира: — ты туда идешь не только как шаперон и блюститель чести Юки, но и как участник нашей команды. Капитан нашей команды.
— Да откуда Атсуши знать…
— Он может и не знать. Но он обязательно доложит своей родне. Это ж клановые, они и шагу без согласования не сделают. И рано или поздно весточка дойдет до Минору. Значит — ты выступаешь тут как наш капитан, пусть и неофициально. А это, в свою очередь значит…
- Предыдущая
- 163/1562
- Следующая

