Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-22". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 362
— А меня возьмете? — спрашивает Юки: — я с Томоко хотела попрощаться по-человечески. А то в тот раз как-то скомкано получилось…
— Ты не устала — на полигоне целый день же? Ну, хочешь, так поехали. — разрешает Читосе: — все равно это уже формальность. Zed's dead — как правильно сказал Син, так что… доедай и поехали.
— Хорошенький такой отельчик. — говорит Юки, едва мы входим в двери «Хилтона»: — не то, что клоповник в который нас заселили в Цюрихе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— И не говори, дорогая. — кивает с важным видом Читосе: — а уж какая дыра была в Париже! Эх, побывать бы там еще на самом деле.
— Обязательно будем. — говорю я: — а пока есть идея в сентябре съездить на Осенний Фестиваль в Киото.
— Арашияма Момидзи! — хлопает в ладоши Юки. Она сегодня прямо-таки неестественно весела и возбуждена, не знал бы ее — предположил бы что кто-то на полигоне уговорил нашу Снежку на сто грамм сакэ. Или это она после дня общения с людьми на свежем воздухе? В любом случае, словно что-то распрямилось в душе у нашей Юки и она наконец стала улыбаться открыто. Как там Акира говорила — дайте только время. Мы поднимаемся на лифте и стучимся в дверь номера.
— Секунду! — слышен глухой голос, потом дверь открывается и на пороге появляется Томоко, маг-пирокинетик со своим еще не до конца зажившим фингалом под глазом.
— А, это вы. — бурчит она и отступает в сторону: — Такаги-сан в соседней комнате. Проходите.
— Привет, Томоко! Как глаз? Заживает? Не болит больше? — спрашивает Юки и Томоко фыркает и складывает руки на груди. Очень гостеприимная девушка. С другой стороны оно и понятно — нам с ней не детей крестить, а уж первое впечатление мы произвели ужасное.
— О! Сумераги-тайчо собственной персоной! Вместе с нашей Убийцей Богов, Читосе-сама! — приветствует нас майор Его Императорского Величества Инквизиции Такаги-сан, вставая с кресла, где он проводил время за игрой в карты и неплохим коньяком — судя по бутылке. На столе помимо карт, пузатой бутылки коньяка и кобуры со служебным оружием — пепельница и мятая тетрадка с ручкой. Надо всем этим висят клубы сигарного дыма. Умеют господа инквизиторы отдыхать, да. Сидящий напротив Такаги лейтенант вскакивает, вполголоса здоровается и мгновенно испаряется, захватив с собой карты и мятую тетрадку со ставками.
— Что за молодежь пошла. — пожаловался майор, снова устраиваясь в кресле и раскуривая погасшую было сигару: — ни пить, ни в карты играть не умеют. А может по партии, Сумераги-тайчо?
— Ну уж нет, Такаги-сан. — вежливо отказываюсь я: — второй раз я в эту ловушку не попаду.
— А жаль. О! И Ледяной Дракон с вами, прошу прощения, юная леди, не приметил вас сразу. — запоздало поприветствовал он Юки. Та улыбнулась и поклонилась. Юки у нас сегодня вежливая… да что с ней случилось то? Семь пятниц на неделе у нашей Юки, то она Снежная Королева, то подросток-панк, почище Джин, а то вдруг — веселая и вежливая. Кризис опять? Или это уже финальная стадия? Хотелось бы.
— Так что вас привело в мое скромное обиталище? — спросил майор, после того, как все мы устроились вокруг стола.
— Вот. — Читосе кладет полупрозрачную букву «Зед» на стол: — нам нужно узнать кто это сделал.
— А… ну делов-то. — Такаги гасит сигару в пепельнице, делает серьезное лицо и придвигается к столу. Три жеста, вполголоса что-то про Западную Звезду и он с размаху хлопает ладонью по столу, накрыв букву.
— Это сделано человеком. — говорит он и его глаза закатываются вверх. Хорошо, думаю я, человеком. Я видел фото этого человека — средних лет, невысокий, нос в горбинкой, Зед мертв, детка, расскажи мне об этом.
— Женщиной. — говорит Такаги и волосы у меня на шее встают дыбом.
— Молодой женщиной. Привлекательная. Работает в столичном департаменте. Двойной агент. Подчиняется Верховному Инквизитору. — говорит Такаги и открывает глаза. Смотрит на нас. А мы — на него. Кровь приливает к моим рукам, прорывая кожу и формируя багровые лезвия, в комнате становится ощутимо холодней, я слышу, как где-то за моей спиной щёлкают предохранители «восемьдесят пятых».
— Может мы все-таки сперва поговорим? — спрашивает майор ЕИВ Инквизиции Такаги-сан, глядя в глаза своей неминуемой смерти.
Глава 31
Я смотрю на майора и мысли проносятся в моей голове, выстраиваясь в схемы и комбинации, исключая варианты и прогнозируя будущее. Такаги-сан — опасен, очень опасен. И не своими способностями, пока мы знаем только о его «Абсолютной Печати» и способности видеть прошлое предметов. Он опасен сам по себе — как опытный и хладнокровный противник, он видел на что мы способны в бою, он знает как мы победили в финале региональных, он знает кто такая Читосе, Богоубийца. Видел «Дыхание Феникса и Дракона» — и на арене и после, при сносе "небольшого холма" с порталом. Знает кто такая Юки. И, конечно — видел мой поединок с Аягавой, Мясником Тибы. Мы сейчас находимся в так называемом корпоративном номере «Хилтона», здесь несколько комнат с кроватями, зал и конференц-рум — в комнатах у майора находятся его подчиненные, но он не успеет их позвать. И он знает это. Все, что отделяет майора ЕИВ Инквизиции от встречи с создателем — это моя рука, поднятая в воздух, жест, который останавливает Читосе, притормаживает Юки. Я медленно опускаю руку, убедившись, что девушки поняли меня. Втягиваю кровавые лезвия назад, под кожу, жду пока заживут разрывы. «Может мы все-таки сперва поговорим» — сказал Такаги-сан, а ведь это моя фраза. Как я уже говорил — опытный и опасный. Хладнокровный, повидавший многое. Спокойный — прямо здесь и сейчас. И еще — майор Такаги непричастен к делу 68, никаким боком. Иначе и быть не может — он бы не выдал сам себя, все что у нас сейчас есть — это его же свидетельство о том, что эта буква связана с женщиной, которая подчиняется Верховному Инквизитору. Если бы Такаги был в курсе этой истории — он бы не стал сдавать себя и Инквизицию. Для него, так же как и для нас все это явилось неожиданностью. Значит, мы пока не враги. В дальнейшем может произойти всякое, но пока — мы не враги. И насчет женщины, которая работает в государственном департаменте и является двойным агентом. Мы знаем одну женщину, которая и передала нам эту злополучную букву.
— Мария-сан. — говорит Читосе за моей спиной: — это она! Она пыталась навести нас на ложный след! Закрыть дело. Никакой буквы внутри у Кикуми не было — вы с Майко не стали спрашивать у нее самой, боялись лишний раз травмировать, поверили Марии-сан на слово! Вот змеюка!
— Кто такая Мария-сан? — спрашивает Юки.
— Хороший вопрос. — говорю я, снова садясь за стол и глядя в глаза майору Такаги. Он спокоен и не делает резких движений, хотя по его глазам я вижу, что он просчитывает свои действия наперед.
— Такаги-сан. — говорю я: — вы уверены в том, что … увидели?
— Это не так работает, девочки. — хмыкает Такаги и преувеличенно медленно берет обрубок сигары, прикуривает от стоящей на столе зажигалки и выпускает клуб дыма в воздух: — я не вижу. Моя способность просто говорит. Моими устами, да, но я это не контролирую. Если бы я хотел вас обмануть — я бы просто ошибся в ритуале подготовки и сказал бы белиберду. Но сейчас… — он пожимает плечами: — понимаю, что вы каким-то образом пересеклись с Инквизицией… снова. Но я об этом ничего не знаю.
— Понимаю. — киваю я: — понимаю. Но прошу и вас понять. Дело шестьдесят восемь… единственная жертва, девушка по имени Кикуми Тоторо — как сейчас выясняется, она находится под опекой агента вашей организации, Марии. И эта же Мария пыталась направить нас по ложному следу — предоставив доказательство, которое указывает на уже убитого человека. Единственная цель подобных действий — заставить нас забыть об этом деле. И если бы не ваша способность…
— Хм. — хмыкает майор: — как не вовремя моя способность…
— Думаю, что да. Если бы не она мы бы ничего не поняли и закрыли это дело. — говорю я: — так что и впрямь неловко вышло. — наступает тишина, во время которой майор Такаги выдыхает дым и о чем-то думает. Я знаю о чем может думать майор Такаги. Например, о том, что лейтенант, только что вышедший в соседнюю комнату — тот самый маг, который управляет москитами, впрыскивающими в кровь галлюциногены. И если бы лейтенант озаботился превентивно посадить на нас по своему насекомому — то проблем было бы намного меньше. Или о том, расстегнута ли кобура, лежащая на столе и сколько времени у господина майора займет вырвать оттуда служебный пистолет. А может быть о том, что его дома ждет жена и двое детей, а он тут сидит за столом с нами, под дулом пистолета.
- Предыдущая
- 362/1562
- Следующая

