Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-22". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 374
— По-моему ты переборщила. — Атсуши смотрит на меня с плохо скрываемым сочувствием: — прекрати воздействие уже. Не видишь — перебор. Еще сосуд какой в голове лопнет.
— Да я уже и не воздействую! — возражает Акеми: — это он сам такой!
— Тут я с ней согласен. — киваю я: — я сам по себе развращенный и все такое. Могу, кстати научить. Вот ты, Акеми, твоя способность — вызывать легкую влюблённость, ну или там безумную страсть, а сама про страсть и не знаешь ничего. Как представитель своего клана разве ты не должна стремится к покорению вершин и улучшению своей эффективности как боевой единицы?! Тысячелетия женщины внушали своим последователям любые идеи, могли посылать людей на гибель только из-за одобряющего взгляда. Елена Троянская, Клеопатра, Мата Хари, все они в совершенстве знали науку соблазнения. А как ты можешь что-то об этом знать, если ты девственница? Это как солдат, который знает о войне только из книжек.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Эээ? — зависает Акеми, сдвинув брови и пытаясь осознать.
— А у тебя сейчас есть уникальная возможность — я проведу обучение великой науки соблазнения мужчины и что с ним делать после того, как соблазнила! Секс! Величайшая тайна и источник самого большого стыда! Отбросим в сторону сомнения и стеснения, потому что только преодолев свой страх ты сможешь бросить вызов… Ай! — я хватаюсь за ухо, потому что на секунду стало больно. Юки в совершенстве отработала этот прием — она бьет меня по уху, но в ее ладошке скрывается сосулька. Очень больно, да.
— Бабник. — говорит Юки: — а ну как Читосе-нээсан узнает?
— Кобель. — кивает Иошико, стоящая рядом с ней: — лишь бы на новенькую залезть.
— Да ну, ничего подобного! — отрицаю я. Если тебя поймали — все отрицай. Дорогая, чему ты веришь — своим глазам, или моим словам?
— Ээ… Юки-сама… — робко вставляет Акеми, но Юки ее не слушает, она стоит, широко расставив ноги и уперев руки в бока. Так, как может стоять Иошико, но она… и кстати, юбка у Юки тоже — закатана. Правда в отличие от Иошико, которая носит под юбкой спортивные шорты, Юки не удосужилась озаботиться такой безопасностью. И каждое ее движение заканчивается тем, что все окружающие в состоянии оценить ее трусики. Красивые, кстати.
— А ну-ка, пошли отсюда. Мне потом Читосе-нээсан спасибо скажет. — Юки хватает меня за руку и волочет с крыши. Атсуши идет рядом и что-то говорит Юки, своим мягким и увещевающим голосом.
— Какое еще свидание?! — отвечает ему Юки: — знаешь, что Атсуши, иди-ка ты в жопу!
— И подружку свою прихвати. — добавляет Иошико, и мы спускаемся с крыши по лестнице, оставив Мацумотов в полном недоумении. Нет, вернее — в полном охренении. Я их понимаю, я когда в первый раз услышал слово «задница» из уст Снежной Королевы — я сперва тоже завис. На полчаса не меньше. Но с тех пор речь нашей Юки весьма обогатилась оборотами, сравнениями, аллегориями и силлогизмами. И просто новыми словами — у меня ощущение, что Майко ее специально этому учит. Ну не может же Акира этого делать?! А сейчас, если Юки начинает о чем-то эмоционально говорить — так и проходящие мимо моряки промысловых судов останавливаются и уважительно поглядывают, еще немного и будут блокноты доставать и просить повторить особо удавшиеся обороты. А уж сквернословить лучше и душевнее чем моряки промысловых судов, это достижение. Никто так не может выругаться и душевно послать как моряки. Разве что в Веселый Квартальчик сходить к девушкам и попросить парочку уроков преподать… и о чем я только думаю?
— Ты с ней лучше и вправду поосторожнее — добавляет Иошико: — мутные они какие-то оба. Не зря их сюда Минору-сан прислал, Акира-нээсан считает, что они все равно менталисты и давить их надо. Но не сейчас, а как Минору в другую сторону посмотрит, так и удавим.
— Лично гаденыша удавлю. — добавляет Юки: — свидание ему… — и она добавляет парочку оборотов, которым явно научилась у какого-нибудь боцмана в отставке.
— Кровожадные вы. — вздыхаю я: — а ведь эти двое тут — это результат нашего соглашения с Мацумото и надо бы по-хорошему хотя бы не задирать их, я уж молчу про сотрудничество. Ну вот чего ты взъелась, Юки?
— Ну их в жопу. — отвечает мне Юки: — я же теперь поняла, что никому и ничего не должна. Хочет свидания — пусть добивается, как положено, а не требует, как будто я ему должна чего-то. Еще раз так подойдет, я ему рожу начищу.
— … — я вздыхаю. Ну что поделать, тут она права, а юный Мацумото — неправ. Минору-доно в свое время просил о шансе, шанс у него был. Честно говоря — еще и есть, но уже очень маленький. Сам себе злобный буратино.
— Синдзи-кун! Юки-сама! — еще голос. А вот это уже будет посложнее. Впереди — Ая-чан и Мико-чан, сестрички Сато, обе возмущенные донельзя, как так — Юки тусит с Иошико, перекрасилась, постриглась, ведет себя черте как, юбку подвернула так, что весь класс в курсе цвета ее трусиков и судя по всему — она сама об этом знает и ей плевать. Много чего, в общем. Объяснять что-либо Юки отказалась, мол, принимайте меня как есть, ну или… или не принимайте.
— Я требую объяснений! — Ая-чан только что ножкой не топнула, а так — точь в точь Акеми на крыше.
— Ая-чан. — Юки делает шаг вперед и смотрит ей прямо в глаза. Воздух между этими двумя как будто становится гуще и тяжелее.
— Юки-сама? — Ая вопросительно поднимает глаза, близняшки заметно ниже чем Юки и она возвышается над ними едва ли не на голову.
— Ая-чан… я прошу тебя простить меня, но я вынуждена это сделать. — склоняет голову в поклоне Юки: — у меня нет иного выбора, но я навсегда запомню твою жертву.
— Что? Ой! — пищит Ая, когда Юки хватает ее за воротник рубашки и дергает в разные стороны, отлетают две пуговицы и Ая хватается за воротник.
— Бежим! — кричит Иошико и мы вихрем проносимся мимо остолбеневших сестричек Сато.
— Учащаяся! — гремит за нами голос главы Дисциплинарного Комитета школы: — непорядок в одежде! Немедленно устраните!
— Ну ты даешь, подруга! — кричит Иошико: — но тебе придется с ними объяснится. Рано или поздно.
— Знаю. — отвечает Юки и прибавляет ходу: — бежим, а то в столовую опоздаем. Уже половина перемены прошло.
Глава 37
— Тадаима! — говорю я, заходя домой и снимая обувь в прихожей. Говорю так, по привычке, дома никого нет, или по крайней мере — не должно быть. Читосе укатила в командировку вместе с Майко, они изучают жизнь и привычки Масадзи Китано, профессора Медицинской Академии и бывшего заместителя главы отряда 731. Титулов у столь уважаемого человека на самом деле много, там и лауреат Имперской премии за выдающиеся достижения в области медицины, и член Попечительского Совета Тодай, и глава жюри по выдаче государственных грантов молодым ученым и так далее. Респектабельный член общества и ученый с безупречной репутацией. Изучением привычек и образа жизни этого уважаемого члена социума и займутся наши девушки. Уж равных Майко в скрытном сопровождении и негласном сопровождении (так называемой наружки) — и быть не может. Круче ее только менталист может быть, ну тому и следить не надо, такой как Мара просто прикажет и все. Так что Читосе дома нет.
Не должно быть дома и Юки, потому что она все-таки поимела совесть и решила поговорить с сестричками Сато начистоту, все-таки подруги же. И в школе они всегда ее поддерживали. Так что Юки взяла Аю и Мико и повела их в кафешку — объясниться и все такое. Не удивлюсь, если по факту объяснения в нашей школе добавится еще две бунтарки, все-таки сестрички Сато на удивление лояльны своей госпоже. Мысль о сестричках Сато в подвернутых юбках, крашенных в блонд и в черных очках — немало веселит меня. Отсутствие дома Читосе и Юки означает что дома никого не должно быть, не так ли? Вот только подсознание зацепилось за что-то, не соответствующее ситуации. Что? Все нормально, все хорошо, все под контролем, Читосе и Майко уже в Токио, Акира занимается административной работой с основанием института, Иошико убежала в Лесной Лагерь вместе с Джин, я сходил в школу, умудрился не привлечь внимания ни одноклассников ни учителей, дома вкусно пахнет едой, что еще?
- Предыдущая
- 374/1562
- Следующая

