Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Испытания Сирены (СИ) - Мартинез Катерина - Страница 21
— Он был сделан из неопрена, а не из свиной кожи.
— Что бы это ни было.
— И ещё, подожди. Ты был там, в тот день у бассейна?
— Конечно, был. За несколько мгновений до того, как ты шарахнула меня дверью по лицу.
Я покачала головой.
— Что ты там делал?
— Разведка. Я должен был убедиться, что целью была ты.
— Ясно… Думаю, это имеет смысл. В любом случае, как получилось, что мы ушли в сторону?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ты рассказывала мне, как вытащишь меня, мой корабль и мою команду из этого места, если выиграешь и станешь королевой. Я ценю твой порыв, но реальность такова, что этого, вероятно, не произойдёт.
— Ты не очень-то веришь в меня.
— Если тебе от этого станет лучше, я не очень-то верю в кого-либо, особенно в себя.
— Супер, — я сделала ещё глоток вина, на этот раз опустошив бокал. Я наблюдала, как он снова наполнился, как только я поставила его на стол. — Я должна продолжать пить это, пока оно не перестанет наполняться?
— Я не уверен. Я бы выпил, просто на всякий случай.
— У меня завтра испытание. Мне нельзя напиваться.
— Может, мы лучше выступим пьяными? — Блэкстоун поднял свой бокал, поднёс его к губам и выпил одним глотком. Затем облизал губы. — Мы определённо почувствуем гораздо меньше боли, если напьёмся.
— Невероятно.
Его бокал снова наполнился, когда Блэкстоун поставил его на стол. На этот раз он радостно улыбнулся, снова поднял его и осушил одним глотком.
— Волшебно, да? — спросил он, улыбаясь и глядя в середину пустого бокала. — Какое удовольствие.
— Нам, наверное, нужно немного поспать, — сказала я. — Я уже чувствую себя измотанной.
Блэкстоун встал, немного покачнулся, но затем опёрся о стул, чтобы не упасть.
— Хорошая идея, — сказал он и снова поднял свой бокал. — Может, ещё по одной?
Закатив глаза, я подошла к двери в свои апартаменты и открыла её. Должна признать, комната слегка покачивалась. Я была не совсем пьяна. Во всяком случае, я так не думала, но ощущение того, что комната вот так качалась, подсказывало мне, что я, вероятно, прикончила свой последний бокал слишком быстро.
Рейнор, фейри-охранник, стоявший у моей двери, повернул голову и посмотрел на меня. На этот раз в его взгляде не было ни злости, ни смертельного испепеляющего взгляда. Я могла сказать, что я ему не понравилась, потому что чувствовала, как это, что бы это ни было, исходит от него. Но вместо того, чтобы наброситься, он просто посмотрел на меня и заговорил.
— Я могу что-нибудь сделать для тебя, Сирена? — спросил он.
— Э-э, да, — сказала я, — я хочу немного поспать, поэтому думаю, было бы неплохо, если бы вы проводили капитана Блэкстоуна в его комнату.
Рейнор нахмурился, сбитый с толку.
— В его комнату?
— Да, в его жилище. Его кровать. Его… спальное… место, — я покачала головой. — Где бы это ни было.
— Мне приказано убедиться, что он останется с вами в той комнате.
— В этой комнате? — я оглянулась через плечо. Блэкстоун допивал очередной бокал «детского вина», как он его называл. — Здесь только одна кровать.
Рейнор пожал плечами.
— Таков мой приказ.
— Значит… он должен спать здесь? — переспросила я у охранника, нахмурившись. — На моей кровати? Это… не может быть правдой.
— Забудь об этом, — крикнул Блэкстоун. — Я комфортно устроюсь прямо здесь.
Когда я обернулась, то увидела, что он стащил с кровати одну из подушек и швырнул её на пол к стене. Он встал на колени, затем лёг, положив голову на подушку. Затем сбросил ботинки; один из них улетел налево, другой — направо.
— Ты собираешься спать на полу? — спросила я.
— Я спал и в худших местах, — сообщил он. — Закрой дверь, ты впускаешь сквозняк.
Закатив глаза, я закрыла дверь перед охранником, который пребывал в некотором замешательстве.
— Надеюсь, ты не храпишь, — сказала я, подходя к кровати и забираясь на неё.
— Совсем немного, — сказал он.
Моей единственной соседкой по комнате в последнее время была Бабблз, но сейчас её здесь не было. Лежать на кровати, зная, что Блэкстоун находится всего в паре метров от меня, было более чем неловко, но вино в моём желудке помогло мне опустить голову на подушку и позволить себе задремать.
Но это не означало, что я собиралась спокойно выспаться.
Где-то там у кого-то были другие планы на мой счёт.
Глава 14
Молния.
Утопление.
Не могу пошевелиться.
Меня подхватило яростное течение, я кувыркалась и металась, не контролируя своё тело. Вокруг меня царила чернота, нарушаемая только вспышками злобных красных молний, которые разрывали мир на части. Я открыла рот, чтобы закричать, но смогла только создать пузыри, которые разлетелись повсюду и в никуда.
Я не могла дышать. Я не знала, где верх, а где низ. Когда ударила ещё одна молния, я кое-что заметила. Не человека или ориентир, а форму — форму воды. Меня утягивало в водоворот из клубящихся пузырьков и губительных течений, и, несмотря на все мои усилия, я неотвратимо приближалась к нему.
Я продолжала кувыркаться, пытаясь думать, пытаясь дышать, пока небо не расколола очередная вспышка красной молнии.
За этой молнией послышался голос.
Голос, который я узнала, но не ожидала услышать.
— Мисс Шоу, — медленно произнёс капитан Мордред; его ровный, глубокий голос звучал как нежный, но гулкий шёпот в глубине моего сознания. — Вы скучали по мне?
Я почувствовала, что течение немного ослабло, настолько, что я смогла выровняться внутри водоворота, в котором оказалась. Я не могла сказать, когда мои ноги превратились в хвост, но теперь, когда он у меня появился, я обнаружила, что удерживать положение стало намного легче.
Я издали наблюдала за сердцем вихря, когда в него ударила красная молния, и на какой-то безумный миг мне показалось, что я увидела лицо Мордреда, появившееся на его поверхности. Я увидела, как его губы изогнулись в усмешке. Я увидела, как его глаза расширились, стали красно-фиолетовыми и горящими, как толстые гигантские звёзды на тёмном небе. Затем я увидела его клыки, длинные, заострённые… смертоносные.
— Чего вы хотите?! — закричала я, и теперь мой голос вырвался из горла.
— Я хотел только поговорить, мисс Шоу, — сказал Мордред. — Хотя мне следовало бы поступить гораздо хуже за то, что вы со мной сделали.
— Всё, что я сделала — это сбежала с вашего корабля.
— Забрав с собой мой единственный шанс найти то, чего я жажду.
— Трезубец…
— Трезубец Левиафана, — когда он произнёс эти слова, прогремел гром. Вдалеке сверкали беззвучные молнии, освещая его лицо. — У вас есть возможность получить к нему доступ, и я всё ещё хочу достать его.
— Тебе не повезло, Мордред. Я в месте, до которого тебе не добраться.
— Если вы думаете, что там, в глубине, с ними, вы в безопасности… вы ошибаетесь.
У меня всё внутри сжалось от тона его угрозы.
— Что ты собираешься делать?
— С моей стороны было бы неразумно вот так сразу раскрывать свои карты, не так ли? Но я дам вам второй шанс.
— Второй шанс? Я не знала, что у меня был первый.
— Вы уже забыли ту ночь в воде? В ту ночь, когда у вас потемнело в глазах и остановилось сердце. Разве не я выловил вас из холодной, тёмной воды и не ухаживал за вами, пока вы не выздоровели?
— После того, как ты чуть не убил меня.
— Не чуть, мисс Шоу.
Я замерла, когда холодная рука смерти пронзила меня насквозь, замораживая мои внутренности.
— О чём ты говоришь? — спросила я.
— Неужели вы ещё не почувствовали этого? Этот пульс тьмы, бегущий по вашим венам?
— Я не понимаю, о чём ты говоришь.
— Неужели вы не задавались вопросом, как это я могу говорить с вами, даже находясь на таком большом расстоянии?
Гнев вскипел во мне, растопив холод и наполнив праведным теплом.
— Что ты со мной сделал? — закричала я.
— Я должен был сделать всё, чтобы спасти вам жизнь. Вы можете поблагодарить меня позже.
- Предыдущая
- 21/42
- Следующая

