Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - "Козёл Альпийский" - Страница 453
— И что ты предлагаешь?
— Я могу организовать переправку твоего коня в Эррендию. Равно как и твоей лошади, Кира, в Иллию. Специально предназначенными для перевозки лошадей самоходами.
— А мы что, пешком, что ли, пойдём? — Глэйда, похоже, мысль о том, что придётся расстаться с Ксараном, вовсе не обрадовала. — Железная дорога закончится в Кеппорре — дальше что?
— Я понимаю, что для тебя твой конь всё равно, что верный боевой товарищ, но ты сам посуди — в Ничьих Землях от него будет прок? Или в джунглях?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Здесь мне нечего тебе возразить, техномаг…
— Реймус. Моё имя — Реймус.
— Хорошо, Реймус. Поступим так, как ты предлагаешь. — Глэйд коротко кивнул аффинорцу и поднялся на ноги. — Надеюсь, в Калихаре мы найдём какой-нибудь самоход, чтобы добраться до границ Ничьих Земель. И он не развалится на части по дороге.
— В конце концов, у нас есть ноги! — Азонай коротко хохотнул и слегка хлопнул эррендийца по плечу, отчего тот заметно покачнулся, но равновесие сохранил. — Если развалится — пойдём пешком! Всего-то делов!
— Если бы ты побывал в Ничьих Землях, ты бы так не говорил… Азонай. — Эррендиец вперил взгляд серо-стальных глаз в техномага. — Округ Ходдмир, Риз, Северный Район, дом Дайланы Морриган. Доставишь Ксарана туда в целости и сохранности. Я понятно выражаюсь?
— Более чем. — Эллинор внимательно вгляделся в лицо ассасина. — Этот конь так важен для тебя?
— Его подарил мне жеребёнком отец. — На скулах Глэйда заиграли желваки, а глаза потемнели. — За год до того, как он погиб, защищая Риз от тронгхольмских пиратов.
— Твой отец был военным? — спросила Кира.
— Он был офицером пограничной стражи. — Глэйд ткнул техномага пальцем в грудь. — Если хоть одна шерстинка упадёт с Ксарана — я буду очень огорчён… Реймус.
Произнеся эти слова, Глэйд, окинув хмурым взглядом Киру, техномага и Азоная, быстро вышел из обеденного зала таверны при постоялом дворе Кордата Пайсанте.
Остановившись подле трёхколёсной тележки уличного торговца, который с комфортом для себя расположился на набережной, что тянулась вдоль всего залива Феларо, на берегах которого раскинулся одноимённый иллийский город, Глэйд внимательным взором окинул распростёршуюся перед ним панораму гавани порта. Судов в акватории было немного, что и неудивительно для находящегося в тени своего старшего брата — Тервано — порта Феларо. Несколько рыболовецких траулеров, приземистый рэндский сухогруз, явно ожидающий очереди на швартовку и погрузку, судно для перевозки сыпучих грузов под флагом Тиза и ардалонский рефрижератор — вот и все суда, которые мог увидеть взгляд наблюдателя. У пассажирского терминала как раз в эту минуту заканчивалась посадка на небольшое пассажирское судно каботажного типа, которое совершало регулярные рейсы между Феларо и расположенным в двадцати морских лигах от города островом Троро. Ещё один корабль стоял на якоре неподалёку от терминала, ожидая своей очереди.
— Господин желает чего-нибудь? — услышал северянин обращающегося к нему торговца. Говорил тот, разумеется, на пангале, безошибочно определив в Глэйде иностранца. Впрочем, только слепой мог признать в ассасине иллийца.
Глэйд отвернулся от созерцания акватории порта и с интересом оглядел тележку.
— У вас одни сладости, — ответил эррендиец на торговом диалекте. — В данный момент они меня не интересуют. Вот чего-нибудь попить…
— Есть отличная минеральная вода с источников Арминто! — расплылся в радушной улыбке торговец. — Всего лишь два соллера за бутыль!
— Давайте. — Эррендиец порылся в поясном кошеле и выудил оттуда местную монету достоинством в два соллера. Протянул её торговцу. — А у вас, часом, не будет что-нибудь вроде холодного танна?
— К сожалению, нет, — виновато развёл руками торговец. — Но зато у меня есть самое лучшее на всю Иллию мороженое! Всего лишь…
— От мороженого не откажусь! — улыбнулся Глэйд. — Особенно от шоколадного!
Положив на маленькую медную тарелочку ещё пару мелких местных монет, северянин взял из рук торговца протянутый ему конический вафельный рожок, наполненный холодной шоколадной массой.
— Любишь мороженое? — услышал он за спиной голос Киры Ходдрен.
— По-твоему, раз я северянин, то не должен любить мороженое? — Глэйд отхватил одним махом треть рожка.
— Я этого не говорила. — Кира оглядела тележку торговца и, порывшись в своём кошеле, протянула торговцу монету, после чего взяла с одной из полочек маленькую бутылочку минеральной воды.
— Но, возможно, подумала. — Мороженое с удивительной скоростью исчезло во рту эррендийца. — Есть какие-нибудь новости?
— О чём именно? — иллийка прислонилась к парапету набережной и вгляделась в портовую гавань.
— О том, когда мы продолжим наше путешествие. — Глэйд убрал бутыль, купленную у торговца, в висящую на длинном ремне, перекинутом через левое плечо, сумку. — Полагаю, что слишком долго задерживаться в Феларо нет смысла.
— А мы и не станем задерживаться. Видишь вон тот корабль? — Кира указала рукой на стоящий на якоре в портовой гавани, напротив пассажирского терминала, теплоход. — Это «Королева Моря», совершающая регулярные рейсы между Феларо и островом Серио. Четыре билета в первый класс мной уже куплены. Посадка на корабль начнётся через три часа, так что можем потихоньку двигаться к пассажирскому порту.
— С Серио надо будет добираться до Мальд-ак-Вараша. — Глэйд повернул голову к иллийке. — Надеюсь, с острова в Сандиакловис суда ходят так же часто, как отсюда — на Серио.
— Если нам повезёт, то с Серио мы сможем отплыть в Сандиакловис через пять-шесть часов. Я узнавала расписание пассажирских теплоходов из порта Серионис… — Кира задумчиво посмотрела на эррендийца. Лицо Глэйда в данный момент не выражало никаких эмоций, впрочем, северянин с того момента, как путь Киры пересёкся с его путём, вообще был чрезвычайно скуп на эмоции. Возможно, это сказывалось его происхождение, но точно иллийка сказать не могла, так как до сего момента она редко пересекалась с выходцами из стран Северного Союза. — Эллинор и Азонай сейчас сидят в гостиничном номере при пассажирском терминале — техномаг решил, что им незачем привлекать к нам излишнее внимание. Один аффинорец уже привлекает внимание, особенно техномаг, а уж про орка и говорить нечего. Я была ещё ребёнком, когда в Тервано ошвартовался корабль Доминации. Торговая миссия всего лишь, но ты представь орков, которых до этого большинство иллийцев видели лишь на визиграфиях, разгуливающих по набережной Ормилан! Мы с родителями ходили специально ко дворцу графа Доремо, чтобы посмотреть на орков!
— Я дважды пересекался с этим парнями, — проговорил Глэйд, глядя куда-то поверх водной глади акватории порта Феларо. — В бою они, безусловно, очень сильны, что и неудивительно, учитывая их габариты и мышечную массу. И оружие у них по некотором параметрам превосходит человеческое. Если мы только начали производить ручное автоматическое оружие, то орки делают его вот уже почти столетие. Правда, стрелять из оркского стаббера практически невозможно — отдача наверняка сломает тебе руку.
— Говоришь, исходя из собственного опыта? — прищурилась Ходдрен.
— Было дело! — усмехнулся эррендиец. — Со станка ещё можно стрелять, если закрепить как следует, не то улетишь от отдачи вместе со станком и стаббером!
— А где это было, если не секрет?
— В Междуречье, в Мфаре. Так уж получилось, что интересы Братства и безопасников Доминации там пересеклись. Чтобы устоять на ногах при стрельбе из стаббера — причём палил я из обычного ручного, каким вооружены солдаты орков, а не из крупнокалиберного станкача — мне пришлось заякорить пулемёт шестью растяжками. А оркам хоть бы что — стреляют и в ус не дуют!
Ассасин коротко хохотнул.
— А что ты делал в Мфаре? — полюбопытствовала Кира.
— Путешествовал. — По тону, каким это слово было произнесено, иллийка поняла, что больше ничего на эту тему Глэйд не скажет.
- Предыдущая
- 453/1833
- Следующая

