Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Майерс Александр - Страница 530
— Все верно. — ответил я.
— Но так же вы сказали, что не потребуете клятвы с меня. Вы согласитесь тренировать меня?
Тут народ загудел. Все кинулись отговаривать короля, но тот гаркнул на них:
— Молчать!
Все дружно перестали гомонить, а король продолжил:
— Император Империи Элизиум, согласитесь ли вы тренировать меня, как тренируются имперцы?
— Я взглянул на короля с сомнением и спросил:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— А оно вам надо? Это очень больно. И зачем это вам?
— Я давно решил, что хочу повысить свои боевые навыки, но, когда узнал, что пять сотен имперцев разгромили начисто десятитысячную армию эльфов, я решил, что обязательно попрошу вас о помощи.
Да-а-а. Решимость короля Мирдрамара толкала его на глупый поступок. Ну, что ж, тогда озвучу ему условия:
— Сразу тренировать я вас не буду. Вы просто ничему не сможете у меня научиться, а спуститься до того уровня, чтобы вы, что-то поняли. Я вряд ли смогу. Поэтому, пока вас будет тренировать ребенок лет пятнадцати — семнадцати.
Придворные снова загудели, а я продолжил:
— Потом, когда вы наберетесь опыта и поднимете свой уровень, я вам выделю более опытного преподавателя и так далее. Вас это устраивает?
Генрих, не колеблясь, ответил:
— Полностью.
— Предупреждаю сразу, боль будет сильнейшая. Ведь никто жалеть вас не будет. Вас будут резать, протыкать и ломать кости. Вы уверены, что хотите этого? И при этом никому из ваших подданных я не разрешу присутствовать на тренировках.
— Если это необходимо, чтобы достичь уровня мастерства имперцев то, я согласен.
— Еще вы потеряете вкус вина и других спиртных напитков и сможете полноценно наслаждаться только одним, из известных мне, алкогольным напитком.
— Бардамаром? — спросил Генрих.
— Именно.
— Ничего страшного. Это я переживу.
— Ну и последнее. Тренировки будут проводиться на территории империи. И там у меня нет покоев, достойных короля Мирдрамара. Разумеется, я вам выделю лучшие, но они не дотягивают до тех, что вы предоставили мне.
— Я понимаю, я согласен. — не унимался Генрих.
— Ну, что ж, можем завтра выдвигаться, но я прилетел на Грархе. А в него много народу не влезет, поэтому вам нужно будет сильно урезать вашу свиту.
— А вы герцогов Аровийских не навестите?
— Нет. У меня много дел. Я к вам прилетел, потому, что мы с вами союзники и я не хотел, чтобы в Мирдрамаре пошли неверные слухи.
— Благодарю вас, что позаботились о Мирдрамаре. — ответил Генрих.
Глава 9
Империя Элизиум. Замок императора.
— Император, тебя ожидает торговец из султаната Хамид ибн Саруф. — сказал Элиот, когда я вышел из дракона вместе с Генрихом. Я повернулся к королю Мирдрамара и спросил:
— Я не любитель всех этих придворных расшаркиваний. Можно, хотя бы в империи, я буду обращаться к вам на «ты» и безо всяких титулов?
— Конечно. Мне самому интересно, каково это. Тогда и я также буду обращаться к тебе. — ответил Генрих.
— Вот и отлично. Не желаешь поприсутствовать на аудиенции?
— С удовольствием.
Мы прошли в тронный зал. В него уже внесли еще один трон и поставили его рядом с моим, но чуть в стороне. Ну и само собой, мой трон был намного внушительнее и красивее.
Я специально не торопил Генриха и его свиту. Дал им время рассмотреть тронный зал получше.
— Это невероятно! То, что у тебя тут выставлено… просто невероятно! Да, большая часть этих шедевров, считается утеряной много тысяч лет назад. И ты еще говорил, что не сможешь мне предоставить той роскоши, к которой я привык? — с мальчишеским восторгом произнес Генрих.
— Я сказал тебе, что не смогу выделить тебе такой роскоши и удобств в твоих покоях. А тронный зал и небольшая часть замка у меня украшены даже лучше.
Когда мы дошли до моего трона, Генрих со свитой просто застыли, уставившись на трон.
Генрих трясущейся рукой стал показывать на трон и пытаться, что-то сказать, но у него это не получалось. Получалось только открывать рот хватать им воздух, как у рыбы, выброшенной на берег.
— Да, это мой трон. И да, его сделал подгорный отец для Немезиды, которая в свою очередь подарила его Мортис.
Королю Мирдрамара понадобилось несколько долгих минут, чтобы успокоиться и прийти в себя. После чего он смог сказать только одно слово:
— Откуда?
— По наследству досталось. От предыдущего Повелителя Смерти. У меня в сокровищнице еще много чего есть. Потом покажу. А теперь, если ты не против, я бы не хотел заставлять торговца из султаната ждать. Он достойный разумный.
Генрих взял себя в руки, присел на принесенный ему трон и скомандовал своей свите:
— Займите свои места.
Те тут же опомнились и заняли свои места рядом с троном своего короля.
Я присел на свой трон и увидел, как все, включая Генриха, скосились на меня. Меня это позабавило и я улыбнулся.
— Уполномоченный представитель повелителя благословенной небом земли великого султана Диофа ибн Хаша на территории Империи Элизиум Хамид ибн Саруф. — произнес глашатай и в тронный зал вошел торговец из султаната.
Судя по его новому титулу, султан оценил наши товары.
Хамид сначала шел по залу чинно, с достоинством и в сопровождении небольшой свиты, но потом случайно повернул голову в сторону. Он прошел еще пару шагов, но все же не выдержал и стал вертеть головой по сторонам. Потом совсем остановился и стал разглядывать украшения и убранство тронного зала с открытым ртом. Его свита также застыла с открытыми ртами.
— У меня было такое же глупое выражение лица, когда я рассматривал твой тронный зал? — шепнул мне Генрих.
Я хихикнул и ответил:
— Ага. Оно почти у всех такое. Я привык. Редко кто не поддается соблазну попристальнее осмотреть эти произведения искусства. Он еще до трона не дошел, смотри внимательнее.
Генрих сначала почувствовал себя неловко из-за того, что выглядел вот так же глупо, как этот торговец. Но когда он услышал про трон, то оживился в предвкушении развлечения.
Хамид тем временем пришел в себя и, вспомнив, где находится, стал дальше продвигаться по залу к трону. К разочарованию Генриха, Хамид, судя по всему не знал, что-за трон сейчас находится под императором, поэтому только слегка удивился его красоте.
— Я приветствую вас, ваше императорское величество. И вас ваше величество. — произнес Хамид и поклонился сначала мне, потом Генриху, затем он опять обратился ко мне:
— Я благодарю вас за то, что предоставили мне проход через ваше государство, дали привилегии и даже предоставили товар под реализацию. — Хамид еще раз низко поклонился и продолжил:
— Я счел, что товары, приобретенные в империи достойны двора повелителя небом благословенной земли. И, продав то, что купил в королевстве Мирдрамар, я отвез товары, приобретенные в империи ко двору великого султана Диофа ибн Хаша.
Повелитель небом благословенной земли, великий султан Диоф ибн Хаша пришел в восторг от всего, что я ему привез. На радостях он сделал меня своим представителем на территории Империи Элизиум и поручил мне упросить вас принять его приглашение. Если вы, в силу вашей занятости, не можете приехать в султанат то, повелитель небом благословенной земли, великий султан Диоф ибн Хаша просит вашего разрешения посетить Империю Элизиум. — закончил Хамид и в очередной раз поклонился, приложив руку сначала к голове, потом к сердцу.
«Блин, что-то слишком длинный титул у султана. Но прием официальный, придется потерпеть». — подумал я, а в слух произнес:
— Великий султан хочет со мной встретиться только потому, что ему понравились товары империи?
— Не только. До великого султана дошли слухи о том, что вы сражались со светлыми эльфами и победили. Он бы хотел поддержать вас и вступить в союз с вами, если вы договоритесь. А еще он бы сначала хотел услышать правду, а то слухи дошли до нас несколько-о-о… искаженные.
- Предыдущая
- 530/2019
- Следующая

