Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-63". Компиляция. Книги 1-27 (СИ) - Майерс Александр - Страница 903
И вот мы всем отрядом выходим из портала, добираемся до ближайшей таверны, берём в аренду лошадей и направляемся к нашему новому имению. Добираемся мы не быстро но, всё-таки добираемся.
— Да, Винченцо, ты был полностью прав. Эту землю доходной вряд ли назвать можно, — обратилась к нашему товарищу Иола.
— Зато тут огромный простор для действий. И делай что хочешь. Земли-то много.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— В этом он прав, — согласилась Эльмиэль.
— Мальчики, давайте вы осмотрите это строение, а мы пока нам новый дом вырастим, и уют в нём наведём, — предложила Лика.
— Я полностью поддерживаю предложение Ликаниель, — сообщила Сибилла.
— Да ладно вам, девчонки. Чего вы так испугались. Там если и есть крысы, то небольшие. Вот такие, — показал трон руками сантиметров пятьдесят, если не больше.
— Так, всё, идите отсюда. Не мешайте нам заниматься домохозяйством, — тут же прекратила наши шутки Иолла, а мы, улыбаясь, отправились к зданию, которое имением назвать язык не поворачивается. Это больше похоже на свалку камней и досок.
— Нет, ну, а что? Твой папенька, Винченцо, между прочим, позаботился о том, чтобы ты тут не замёрз. Смотри сколько дров. И камней тоже много, чтобы костровище выложить, — попытался найти что-то полезное в том, что находилось перед нами, Гал.
— Что бы ты понимал в костровищах? Тут уже всё выложено, просто поджигай, — поддержал шутку нашего командира Лагор.
— Ну да, это костёр для троллей, — отозвался Трон, и тут раздался грохот, а потом мат.
Я уже давно знал, что внутри находится группа вооружённых людей, но не стал об этом говорить. Опасности они для нас не представляют.
Вскоре через окно вылезли четыре человека, несущих с собой доски.
— И далеко вы их собрались нести? — поинтересовался Галиэн, а те, похоже, не заметили нас сразу, потому что тут же побросали доски и схватились за оружие.
— Вы ещё кто такие⁈ — выкрикнул один из них.
— Мы, владельцы этих земель и в частности этого… сооружения. А теперь я хочу знать, на каком основании вы нас обворовываете? — Спокойным тоном поинтересовался Гал, даже не прикасаясь к оружию. Однако его ответ рассмешил этих людей.
— Вы, малышня, судя по всему, не местные. Запомните, все окрестности города Аскольд принадлежат исключительно его правителям. А вашими бумажками, которые вам выдал ваш король, можете подтереться.
— Погоди-ка. Правильно ли я понял, что правители города Аскольд отправили вас сюда воровать наши доски? — спросил Гал.
— Нет, так прямо они не говорили. Они приказали сделать запас дров. И сказали, чтобы мы набрали их в окрестностях города, а если кто-то начнёт размахивать бумажками, что это их земля, или их собственность, то их самих грохнуть, бумажки сжечь, а дров всё равно принести, потому что все земли, что находятся вокруг независимого города, принадлежат им.
— Ну, так это же совершенно меняет дело! В общем, так. Мы вам с нашей земли ничего брать не разрешаем, но мешать мы вам не будем. Вы на чём собираетесь дрова увозить?
— Так завтра извозчик с телегой приедет.
— Вот и замечательно. А много уже набрали?
— Да нет, это всё. Мы только начали.
— А, ну тогда не будем вас отвлекать, — ответил Гал, развернулся и собрался уходить, и мы последовали его примеру, но нас тут же окликнули:
— Подождите. А у вас пожрать, случаем, ничего не найдётся? — спросил один из незваных гостей.
— А вы что, голодные? — вопросом на вопрос ответил я.
— Два дня уже ничего не ели.
— А почему?
— Да мы там проштрафились и теперь отрабатываем. Все деньги отдаём. На еду лишь иногда хватает.
— Сочувствую. Вот, держите, — я достал из своего рюкзака четыре бутерброда и отдал.
— Это всё? Может, ещё что-нибудь есть?
— Конечно, есть. Но вы сначала все доски вытащите и получите кусок мяса с булкой хлеба. А если ещё и камни, обвалившиеся, вон туда в кучу сложите, то мы вам ещё и по тарелке горячего супа нальём.
— А у вас ещё и горячий суп есть⁈ — глотая слюни, спросил другой.
— Нет, конечно. Но, пока вы будете стаскивать доски и камни, мы его сварим.
— А мы вот вас сейчас порубим на куски, заберём все ваши пожитки и сами суп сварим!
— А вы справитесь?
— Мы матёрые наёмники и с детьми вроде вас легко справимся, — ответил он, и все они вчетвером двинулись в нашу сторону.
— Лидан, Гант, вы справитесь? — поинтересовался Галиэн, даже не вынимая оружия.
— Справимся, — ответили парни в голос достали мечи и двинулись навстречу наёмникам из Аскольда.
Наёмники действительно оказались матёрыми… идиотами. Теперь понятно, почему их отправили за дровами, и почему они два дня не ели.
Лидан с Галтом сначала восприняли их всерьёз, но, после того, как спустя несколько секунд все четверо остались без оружия, парням оставалось только хорошенечко отпинать матёрых наёмников, убрав мечи в ножны.
— Моё предложение ещё в силе. Складывайте все доски и камни сюда, и получите мясо, хлеб и по тарелке горячего супа.
— А с дровами что? — спросил один из них, потирая ушибленный зад.
— Всё так же, как было раньше. Мы вам не разрешаем их забирать, но вам же приказал кто-то из правителей Аскольда?
— Да, мой двоюродный дядя. Он сначала меня с друзьями в отряд наёмников определил, но нас оттуда выгнали. Вот мы теперь дрова собираем.
— Ну вот, вы выполняете приказ одного из правителей Аскольда. Поэтому собирайте дрова, невзирая на наши протесты.
— А вы бить больше не будете?
— Это будет зависеть от того, как вы себя будете вести. Если попытаетесь навредить кому-то из нас, то обязательно будем.
— Нет, мы больше не хотим никому из вас навредить.
— Вот и замечательно. А доски с камнями стаскаете?
— Стаскаем, вы только покормить нас не забудьте.
— Не забудем. Я не хочу, чтобы вы померли с голоду. Вы нам ещё пригодитесь. Мы с вами в Аскольд поедем. Хотим с вашим дядей познакомиться.
— Поехать в Аскольд мы вам запретить не можем, но мой дядя очень не любит знакомиться с новыми людьми.
— Ничего страшного, мы не станем у него спрашивать, что он любит, а что нет.
— Моего дядю не стоит злить. Он так и убить может.
— За это не переживай. А как его, кстати зовут?
— Господин правитель независимого города Аскольда, уважаемый Гархат.
— Надо же. И что нам прямо его так и называть?
— Только так. Если его называть по-другому он очень сердится.
— Слушай, да ты очень умный. Я столько слов сразу не запомню. Может, ты проводишь нас к своему дяде и подскажешь мне, как его называть. А то вдруг я ошибусь, и он рассердится, — попросил я, а наёмник-дровосек приосанился, предав себе влажности, и ответил:
— Провожу, но не бесплатно. С тебя один золотой.
— Договорились. Как только ты приведёшь меня к своему дяде, так сразу получишь золотой.
— Э нет, так не пойдёт. За дурака меня держишь? Половину сейчас, а половину после того, как я провожу тебя к дяде.
— Так тоже не пойдёт. Я тебе сейчас деньги дам, а ты ночью сбежишь. Давай так. Когда мы войдём в город, Я дам тебе половину золотого, а когда ты приведёшь нас к дяде, я тебе отдам вторую половину. Так будет честно, — ответил я, и наёмник задумался, но потом согласился:
— Договорились.
— Вот и замечательно. Тогда вы таскайте камни и доски, а мы пойдём варить суп.
Глава 3
Королевство Ирундия. Поместье Ущербных.
Буквально минут за пять до того, как суп был готов, к нам подошёл один из наёмников-дровосеков и, сделав извиняющийся вид, сообщил:
— Мы там это, уже всё.
— Что всё? — не поняла Лика.
— Ну, так это. Стаскали всё.
— Не заморачивайся, милая. Это я их нанял. Пойдем, посмотрим, всё ли вы стаскали, — повел я наемника в сторону поместья.
— Долго только не задерживайтесь. Через пять минут суп готов будет.
— Так мы мигом. Одна нога здесь, другая там, — ответил наёмник.
— А вы тут причём? — удивилась эльфийка.
- Предыдущая
- 903/2019
- Следующая

